# Turkish translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-08 19:32+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:298 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s için parola girin" #: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı Adı:" #: ../src/greeter-list.vala:877 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Geçersiz parola, lütfen yeniden deneyin" #: ../src/greeter-list.vala:888 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" #: ../src/greeter-list.vala:934 msgid "Failed to start session" msgstr "Oturum başlatılamadı" #: ../src/greeter-list.vala:949 msgid "Logging in…" msgstr "Oturum açılıyor…" #: ../src/main-window.vala:55 msgid "Login Screen" msgstr "Giriş Ekranı" #: ../src/main-window.vala:119 msgid "Back" msgstr "Geri" #: ../src/menubar.vala:226 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Ekran klavyesi" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "High Contrast" msgstr "Yüksek Karşıtlık" #: ../src/menubar.vala:237 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekran Okuyucu" #: ../src/prompt-box.vala:238 msgid "Session Options" msgstr "Oturum Seçenekleri" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Masaüstü ortamını seçin" #: ../src/shutdown-dialog.vala:103 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Görüşmek Üzere. Eğer isterseniz…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209 msgid "Shut Down" msgstr "Kapat" #: ../src/shutdown-dialog.vala:113 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Bilgisayarı kapatmak istediğinize emin misiniz?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:138 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Şu anda bu bilgisayara bağlı diğer kullanıcılar var. Şimdi bilgisayarı " "kapatmak, diğer oturumları da kapatacaktır." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Uykuya Al" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:129 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Öntanımlı)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:669 msgid "Show release version" msgstr "Dağıtımın sürümünü göster" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:672 msgid "Run in test mode" msgstr "Sınama kipinde çalıştır" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:690 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Arctica Karşılayıcısı" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:701 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için '%s --" "help' komutunu çalıştırın." #: ../src/user-list.vala:47 msgid "Guest Session" msgstr "Konuk Oturumu" #: ../src/user-list.vala:440 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Lütfen tam bir e-posta adresi girin" #: ../src/user-list.vala:520 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "E-posta ya da parola yanlış" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:553 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Eğer bir RDP veya X2Go sunucusunda bir hesabınız varsa, Uzaktan Erişim " "yöntemi ile uygulamaların ilgili sunucuda çalışmasına olanak tanınır." #: ../src/user-list.vala:556 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "Set Up…" msgstr "Kurulum…" #: ../src/user-list.vala:559 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Bu hizmeti kullanmak için Uzaktan Giriş hesabınız olması gerekir. Şimdi bir " "hesap açmak ister miydiniz?" #: ../src/user-list.vala:563 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: ../src/user-list.vala:565 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Bu hizmeti kullanmak için Uzaktan Giriş hesabınız olması gerekir. Bir hesap " "kurmak için %s adresini ziyaret edin." #: ../src/user-list.vala:567 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Bu hizmeti kullanmak için Uzaktan Giriş hesabınız olması gerekir. Detaylar " "için web sitesi yöneticisi ile iletişime geçiniz." #: ../src/user-list.vala:684 msgid "Server type not supported." msgstr "Sunucu türü desteklenmiyor." #: ../src/user-list.vala:712 msgid "X2Go Session:" msgstr "X2Go Oturumu:" #: ../src/user-list.vala:732 msgid "Domain:" msgstr "Alan adı:" #: ../src/user-list.vala:793 msgid "Account ID" msgstr "Hesap Kodu" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:837 msgid "Log In" msgstr "Oturum aç" #: ../src/user-list.vala:838 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "%s olarak oturum aç" #: ../src/user-list.vala:842 msgid "Retry" msgstr "Yeniden dene" #: ../src/user-list.vala:843 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "%s olarak yeniden dene" #: ../src/user-list.vala:882 msgid "Login" msgstr "Oturum aç" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Geçici Konuk Oturumu" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Bu misafir oturumu sırasında oluşturulan tüm veriler, oturumu\n" "kapattığınızda silinecek ve ayarlar öntanımlı değerlerine\n" "sıfırlanacaktır. Daha sonra yeniden erişmek istiyorsanız, lütfen\n" "USB bellek gibi harici bir aygıta dosyaları kaydedin." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Alternetif olarak dosyalarınızı\n" "/var/guest-data dizininde saklayabilirsiniz." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Arctica Selamlayıcısı" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Eğer bir RDP ya da Citrix sunucusu üzerinde bir hesabınız varsa, Uzaktan " #~ "Giriş uygulamaları bu sunucudan çalıştırmanızı sağlar." #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "E-posta adresi:" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Oturum açılıyor..." #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Geri" #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "Parola girin" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Tercih Edilen Renk (mavi):"