# Ukrainian translation for arctica-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: arctica-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:55+0000\n" "Last-Translator: Serhii Horichenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n" #: ../src/greeter-list.vala:306 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Введіть пароль для %s" #: ../src/greeter-list.vala:308 msgid "Enter your username" msgstr "Введіть своє ім'я користувача" #: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752 msgid "Username:" msgstr "Ім'я користувача:" #: ../src/greeter-list.vala:892 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Неправильний пароль, повторіть спробу" #: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Помилка автентифікації" #: ../src/greeter-list.vala:951 msgid "Failed to start session" msgstr "Не вдалося розпочати сеанс" #: ../src/greeter-list.vala:965 msgid "Logging in…" msgstr "Входимо…" #: ../src/main-window.vala:54 msgid "Login Screen" msgstr "Вікно входу" #: ../src/main-window.vala:121 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/menubar.vala:369 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Екранна клавіатура" #: ../src/menubar.vala:374 msgid "High Contrast" msgstr "Висока контрастність" #: ../src/menubar.vala:392 msgid "Screen Reader" msgstr "Читання з екрана" #: ../src/prompt-box.vala:305 msgid "Session Options" msgstr "Параметри сеансу" #: ../src/session-list.vala:42 msgid "Select desktop environment" msgstr "Виберіть середовище робочого столу" #: ../src/shutdown-dialog.vala:146 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "До побачення. Ви б хотіли…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252 msgid "Shut Down" msgstr "Вимкнути комп’ютер" #: ../src/shutdown-dialog.vala:156 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути комп’ютер?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:181 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Зараз у системі працюють інші користувачі. Вимикання комп’ютера завершить " "також їх сеанси." #: ../src/shutdown-dialog.vala:198 msgid "Suspend" msgstr "Призупинити роботу" #: ../src/shutdown-dialog.vala:215 msgid "Hibernate" msgstr "Приспати комп’ютер на диск" #: ../src/shutdown-dialog.vala:233 msgid "Restart" msgstr "Перезавантажити комп’ютер" #. Fun begins here, actually trigger option. #: ../src/shutdown-dialog.vala:295 msgid "Selecting default action now." msgstr "Зараз буде обрано типову дію." #: ../src/shutdown-dialog.vala:328 #, c-format msgid "Selecting default action in one second …" msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …" msgstr[0] "Типову дію буде обрано за секунду …" msgstr[1] "Типову дію буде обрано за %u секунди …" msgstr[2] "Типову дію буде обрано за %u секунд …" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:205 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (типове)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/arctica-greeter.vala:916 msgid "Show release version" msgstr "Показати версію випуску" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/arctica-greeter.vala:919 msgid "Run in test mode" msgstr "Запуск в тестовому режимі" #. Help string for command line --test-highcontrast flag #: ../src/arctica-greeter.vala:922 msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled" msgstr "Запуск в тестовому режимі з увімкненою висококонтрастною темою" #. Help string for command line --test-bigfont flag #: ../src/arctica-greeter.vala:925 msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled" msgstr "Запуск у тестовому режимі з увімкненим великим шрифтом" #. Arguments and description for --help text #: ../src/arctica-greeter.vala:931 msgid "- Arctica Greeter" msgstr "- Вітальне вікно Arctica" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/arctica-greeter.vala:942 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Для перегляду усіх доступних параметрів командного рядка виконайте \"%s --" "help\"." #: ../src/user-list.vala:49 msgid "Guest Session" msgstr "Гостьовий сеанс" #: ../src/user-list.vala:477 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Вкажіть повну адресу електронної пошти" #: ../src/user-list.vala:566 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Адресу електронної пошти або пароль вказано неправильно" #. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server."); #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:600 msgid "" "If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets " "you run applications from that server." msgstr "" "Якщо у Вас є обліковий запис на сервері RDP або на сервері X2Go, віддалений " "вхід дозволяє запускати програми з цього сервера." #: ../src/user-list.vala:603 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../src/user-list.vala:604 msgid "Set Up…" msgstr "Налаштувати…" #: ../src/user-list.vala:606 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set " "up an account now?" msgstr "" "Для використання цієї служби потрібен обліковий запис віддаленого входу. " "Створити обліковий запис зараз?" #: ../src/user-list.vala:610 msgid "OK" msgstr "ОК" #: ../src/user-list.vala:612 #, c-format msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an " "account." msgstr "" "Для використання цієї служби потрібен обліковий запис віддаленого входу. " "Запит на створення можна залишити на %s." #: ../src/user-list.vala:614 msgid "" "You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site " "administrator for details." msgstr "" "Для використання цієї служби потрібен обліковий запис віддаленого входу. " "Щодо подробиць зверніться, будь ласка, до адміністратора сайту." #: ../src/user-list.vala:736 msgid "Server type not supported." msgstr "Цей тип серверів не підтримується." #: ../src/user-list.vala:764 msgid "X2Go Session:" msgstr "Сеанс X2Go:" #: ../src/user-list.vala:784 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #: ../src/user-list.vala:846 msgid "Account ID" msgstr "ID облікового запису" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:895 msgid "Log In" msgstr "Увійти" #: ../src/user-list.vala:896 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Увійти як %s" #: ../src/user-list.vala:900 msgid "Retry" msgstr "Повторити" #: ../src/user-list.vala:901 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Повторити як %s" #: ../src/user-list.vala:945 msgid "Login" msgstr "Увійти" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35 #, sh-format msgid "Temporary Guest Session" msgstr "Тимчасовий гостьовий сеанс" #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36 #, sh-format msgid "" "All data created during this guest session will be deleted\n" "when you log out, and settings will be reset to defaults.\n" "Please save files on some external device, for instance a\n" "USB stick, if you would like to access them again later." msgstr "" "Усі дані, створені під час цього гостьового сеансу, будуть видалені\n" "під час його завершення, так само і налаштування будуть скинуті на типові.\n" "Якщо пізніше захочете мати доступ до файлів, збережіть їх на будь-якому\n" "зовнішньому пристрої, наприклад, на USB-накопичувачі." #: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40 #, sh-format msgid "" "Another alternative is to save files in the\n" "/var/guest-data folder." msgstr "" "Як альтернатива, є можливість зберегти файли\n" "у теці /var/guest-data." #: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1 msgid "Arctica Greeter" msgstr "Вітальне вікно Arctica" #~ msgid "" #~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you " #~ "run applications from that server." #~ msgstr "" #~ "Якщо у вас є обліковий запис на сервері RDP або Citrix, за допомогою " #~ "віддаленого входу ви зможете запускати програми з цього сервера." #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Електронна пошта:" #~ msgid "Guest" #~ msgstr "Гість" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Вхід до системи…" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Назад" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Улюблений колір (блакитний):"