1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
|
# Asturian translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introduz la contraseña pa %s"
#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695
msgid "Username:"
msgstr "Nome d'usuariu:"
#: ../src/greeter-list.vala:859
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "La contraseña nun ye válida, inténtalo otra vuelta"
#: ../src/greeter-list.vala:870
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Fallu al autenticase"
#: ../src/greeter-list.vala:916
msgid "Failed to start session"
msgstr "Fallu al aniciar sesión"
#: ../src/greeter-list.vala:931
msgid "Logging in…"
msgstr "Aniciando sesión..."
#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
msgstr "Pantalla d'aniciu sesión"
#: ../src/main-window.vala:116
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Tecláu en pantalla"
#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste altu"
#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
msgstr "Llector de pantalla"
#: ../src/prompt-box.vala:212
msgid "Session Options"
msgstr "Opciones de sesión"
#: ../src/session-list.vala:34
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Esbillar entornu d'escritoriu"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Ta llueu. ¿Prestaríate..."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
msgstr "Apagar"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:112
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "¿De xuru que quies apagar l'oredenador?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:137
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Anguaño los otros usuarios aniciarón sesión nesti ordenador, apagalu agora "
"tamién zarrará eses otres sesiones."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Ivernar"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Reaniciar"
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:98
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Por defeutu)"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:506
msgid "Show release version"
msgstr "Amosar versión"
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:509
msgid "Run in test mode"
msgstr "Executar en mou de prueba"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:515
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Pantalla d'entrada d'Arctica"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:526
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
#: ../src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr "Sesión d'invitáu"
#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Por favor, introduz una direición de corréu completa"
#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Direición de corréu o contraseña incorreutes"
#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Si tienes una cuenta nun sirvidor RDP o Citrix, Conexón Remota permítete "
"executar les aplicaciones dende esi sirvidor."
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Si tienes una cuenta nun sirvidor RDP, Conexón Remota permítete executar "
"aplicaciones dende esi sirvidor."
#: ../src/user-list.vala:554
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: ../src/user-list.vala:555
msgid "Set Up…"
msgstr "Configurar..."
#: ../src/user-list.vala:557
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like "
"to set up an account now?"
msgstr ""
"Necesites una cuenta d'Ubuntu Conexón Remota pa usar esti serviciu. "
"¿Prestaríate configurar una cuenta agora?"
#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
#: ../src/user-list.vala:562
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit "
"uccs.canonical.com to set up an account."
msgstr ""
"Necesites una cuenta d'Ubuntu Conexón Remota pa usar esti serviciu. Visita "
"uccs.canonical.com pa configurar una cuenta."
#: ../src/user-list.vala:679
msgid "Server type not supported."
msgstr "Triba de sirvidor ensin sofitu."
#: ../src/user-list.vala:720
msgid "Domain:"
msgstr "Dominiu:"
#: ../src/user-list.vala:781
msgid "Email address:"
msgstr "Direición de corréu:"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:825
msgid "Log In"
msgstr "Aniciar sesión"
#: ../src/user-list.vala:826
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Aniciar sesión como %s"
#: ../src/user-list.vala:830
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: ../src/user-list.vala:831
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Reintentar como %s"
#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Login"
msgstr "Aniciar sesión"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "A_trás"
#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Color favoritu (azul):"
#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Aniciando sesión..."
|