1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
|
# Bulgarian translation for unity-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Atanas Kovachki <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-07 06:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Въведете парола за %s"
#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"
#: ../src/greeter-list.vala:857
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Грешна парола, моля опитайте отново"
#: ../src/greeter-list.vala:868
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Неуспешно идентифициране"
#: ../src/greeter-list.vala:923
msgid "Logging in…"
msgstr "Влизане..."
#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
msgstr "Екран за вход"
#: ../src/main-window.vala:116
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Екранна клавиатура"
#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
msgstr "Висок контраст"
#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
msgstr "Екранен четец"
#: ../src/prompt-box.vala:211
msgid "Session Options"
msgstr "Параметри на сесията"
#: ../src/session-list.vala:34
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Изберете десктоп среда"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Довиждане. Бихте ли искали да.."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
msgstr "Изключи"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:112
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Действително ли искате да изключите компютъра?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:137
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"В момента на този компютър са стартирани сесии и на други потребители, "
"изключването ще доведе до завършването на всички сесии."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Суспендинирай"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Хибернирай"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Рестартирай"
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:93
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (стандартно)"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/unity-greeter.vala:484
msgid "Show release version"
msgstr "Покажи версията на изданието"
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/unity-greeter.vala:487
msgid "Run in test mode"
msgstr "Стартирай в тестов режим"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/unity-greeter.vala:493
msgid "- Unity Greeter"
msgstr "- Екран за поздрав на Юнити"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/unity-greeter.vala:504
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Изпълнете «%s --help», за да видите списъка с всички опции на командния ред."
#: ../src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr "Сесия за гости"
#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Моля, напишете пълен имейл адрес"
#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Невалиден имейл адрес или парола"
#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Ако имате профил на RDP или Citrix сървър, отдалеченият достъп ще ви позволи "
"да стартирате приложения от този сървър."
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Ако имате профил на RDP сървър, отдалеченият достъп ще ви позволи да "
"стартирате приложения от този сървър."
#: ../src/user-list.vala:554
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
#: ../src/user-list.vala:555
msgid "Set Up…"
msgstr "Настройка..."
#: ../src/user-list.vala:557
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like "
"to set up an account now?"
msgstr ""
"За да ползвате тази услуга, трябва да имате Убунту профил за отдалечен "
"достъп. Искате ли сега да създаде профила?"
#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
msgstr "Да"
#: ../src/user-list.vala:562
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit "
"uccs.canonical.com to set up an account."
msgstr ""
"За да ползвате тази услуга, трябва да имате Убунту профил за отдалечен "
"достъп. За да настройте профила си, посетите сайта uccs.canonical.com"
#: ../src/user-list.vala:679
msgid "Server type not supported."
msgstr "Този вид сървър не се поддържа."
#: ../src/user-list.vala:720
msgid "Domain:"
msgstr "Домейн:"
#: ../src/user-list.vala:781
msgid "Email address:"
msgstr "Имейл адрес:"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:825
msgid "Log In"
msgstr "Вход"
#: ../src/user-list.vala:826
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Влез от името на %s"
#: ../src/user-list.vala:830
msgid "Retry"
msgstr "Повторен опит"
#: ../src/user-list.vala:831
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Повторен опит като %s"
#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Login"
msgstr "Влез"
#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Влизане..."
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Назад"
#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Любим цвят (син):"
|