aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: c85098a58386fcfcf607d371c9ae94a7775d6647 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
# Bulgarian translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 17:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Veselin Georgiev <vvgeorgievv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
"framework/greeter/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:298
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Въведете парола за %s"

#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:703
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

#: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:697
#: ../src/user-list.vala:790
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"

#: ../src/greeter-list.vala:877
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Грешна парола, моля опитайте отново"

#: ../src/greeter-list.vala:888
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Неуспешно идентифициране"

#: ../src/greeter-list.vala:934
msgid "Failed to start session"
msgstr "Неуспешно стартиране на сесията"

#: ../src/greeter-list.vala:949
msgid "Logging in…"
msgstr "Вход в системата…"

#: ../src/main-window.vala:51
msgid "Login Screen"
msgstr "Екран за вход"

#: ../src/main-window.vala:115
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../src/menubar.vala:222
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Екранна клавиатура"

#: ../src/menubar.vala:227
msgid "High Contrast"
msgstr "Висок контраст"

#: ../src/menubar.vala:233
msgid "Screen Reader"
msgstr "Екранен четец"

#: ../src/prompt-box.vala:238
msgid "Session Options"
msgstr "Параметри на сесията"

#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Изберете десктоп среда"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:103
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Довиждане.Бихте ли искали да…"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209
msgid "Shut Down"
msgstr "Изключи"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:113
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Действително ли искате да изключите компютъра?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:138
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"В момента на този компютър са стартирани сесии и на други потребители, "
"изключването ще доведе до завършването на всички сесии."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Суспендинирай"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Хибернирай"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Рестартирай"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:129
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (стандартно)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:630
msgid "Show release version"
msgstr "Покажи версията на изданието"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:633
msgid "Run in test mode"
msgstr "Стартирай в тестов режим"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:639
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Екран за поздрав на Юнити"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:650
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Изпълнете «%s --help», за да видите списъка с всички опции на командния ред."

#: ../src/user-list.vala:47
msgid "Guest Session"
msgstr "Сесия за гости"

#: ../src/user-list.vala:440
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Моля, напишете пълен имейл адрес"

#: ../src/user-list.vala:520
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Невалиден имейл адрес или парола"

#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Ако имате профил на RDP или Citrix сървър, отдалеченият достъп ще ви позволи "
"да стартирате приложения от този сървър."

#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:553
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Ако имате профил на RDP сървър, отдалеченият достъп ще ви позволи да "
"стартирате приложения от този сървър."

#: ../src/user-list.vala:556
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"

#: ../src/user-list.vala:557
msgid "Set Up…"
msgstr "Настройки…"

#: ../src/user-list.vala:559
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"За да ползвате тази услуга, трябва да имате потребителски профил за "
"отдалечен достъп. Искате ли сега да бъде създаден такъв?"

#: ../src/user-list.vala:563
msgid "OK"
msgstr "Да"

#: ../src/user-list.vala:564
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set "
"up an account."
msgstr ""
"Необходим ви е профил за отдалечен вход. Посетете https://%s за създаването "
"на такъв."

#: ../src/user-list.vala:681
msgid "Server type not supported."
msgstr "Този вид сървър не се поддържа."

#: ../src/user-list.vala:709
msgid "X2Go Session:"
msgstr "X2Go Сесия:"

#: ../src/user-list.vala:729
msgid "Domain:"
msgstr "Домейн:"

#: ../src/user-list.vala:790
msgid "Email:"
msgstr "Адрес на е-поща:"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:834
msgid "Log In"
msgstr "Вход"

#: ../src/user-list.vala:835
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Вход от името на %s"

#: ../src/user-list.vala:839
msgid "Retry"
msgstr "Повторен опит"

#: ../src/user-list.vala:840
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Повторен опит като %s"

#: ../src/user-list.vala:879
msgid "Login"
msgstr "Вход"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Временна сесия за гости"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"Цялата информация създадена през времето на тази сесия за гости ще бъде "
"заличена\n"
"когато бъде затворена, както и всички настройки ще бъдат върнати по "
"подразбиране.\n"
"Моля записвайте файлове на някакво външно устройство, например\n"
"USB стик, ако желаете да разполагате с тях по-късно."

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"Другата алтернатива в да запишете файловете в\n"
"папката /var/guest-data."

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Приветстващ екран на Арктика"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Влизане..."

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Назад"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Любим цвят (син):"