1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
|
# Catalan (Valencian) translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-21 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) <ca@valencia@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
#: ../src/greeter-list.vala:296
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr ""
#: ../src/greeter-list.vala:818 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:695
#: ../src/user-list.vala:788
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../src/greeter-list.vala:875
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contrasenya no vàlida, intenteu-ho de nou"
#: ../src/greeter-list.vala:886
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
#: ../src/greeter-list.vala:932
msgid "Failed to start session"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió"
#: ../src/greeter-list.vala:947
msgid "Logging in…"
msgstr "S'està entrant a la sessió..."
#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
msgstr ""
#: ../src/main-window.vala:113
msgid "Back"
msgstr "Arrere"
#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr ""
#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
msgstr ""
#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
msgstr ""
#: ../src/prompt-box.vala:236
msgid "Session Options"
msgstr ""
#: ../src/session-list.vala:40
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Seleccioneu l'entorn d'escriptori"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "A reveure. Què voleu fer?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:107 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
msgstr "Para"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:111
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Segur que voleu parar l'ordinador?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:136
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Hi ha altres usuaris connectats a este ordinador. Si l'pareu, es tancaran "
"les seues sessions."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:153
msgid "Suspend"
msgstr "Para temporalment"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:170
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:188
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:127
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (per defecte)"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:608
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra la versió"
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:611
msgid "Run in test mode"
msgstr "Executa en mode de prova"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:617
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr ""
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:628
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
#: ../src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr ""
#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Introduïu una adreça electrònica completa"
#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "L'adreça electrònica o la contrasenya són incorrectes"
#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Si teniu un compte en un servidor RDP o Citrix, l'entrada remota vos permet "
"executar aplicacions des del servidor."
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Si teniu un compte en un servidor RDP, l'entrada remota vos permet executar "
"aplicacions des del servidor."
#: ../src/user-list.vala:554
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../src/user-list.vala:555
msgid "Set Up…"
msgstr "Configura..."
#: ../src/user-list.vala:557
#, fuzzy
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"Cal un compte d'entrada remota de l'Ubuntu per utilitzar este servei. Voleu "
"configurar un compte?"
#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: ../src/user-list.vala:562
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit https://%s to set "
"up an account."
msgstr ""
"Cal un compte d'entrada remota de l'Ubuntu per utilitzar este servei. "
"Visiteu uccs.canonical.com per configurar un compte."
#: ../src/user-list.vala:679
msgid "Server type not supported."
msgstr "El tipus de servidor no és compatible."
#: ../src/user-list.vala:707
msgid "X2Go Session:"
msgstr ""
#: ../src/user-list.vala:727
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
#: ../src/user-list.vala:788
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Adreça electrònica:"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:832
msgid "Log In"
msgstr "Entra"
#: ../src/user-list.vala:833
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr ""
#: ../src/user-list.vala:837
msgid "Retry"
msgstr "Torna-ho a provar"
#: ../src/user-list.vala:838
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Torna-ho a provar com a %s"
#: ../src/user-list.vala:876
msgid "Login"
msgstr ""
#. does not exist, so create it
#: ../arctica-guest-account-script.sh.in:76
#, sh-format
msgid "Guest"
msgstr ""
#: ../arctica-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr ""
#: ../arctica-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
#: ../arctica-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr ""
#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Color preferit (blau):"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Enrere"
|