1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
|
# German translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-30 08:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-31 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/"
"greeter/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
#: ../src/greeter-list.vala:306
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Passwort für %s eingeben"
#: ../src/greeter-list.vala:308
msgid "Enter your username"
msgstr "Benutzernamen eingeben"
#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:761
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:755
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: ../src/greeter-list.vala:892
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Passwort ungültig, bitte wiederholen"
#: ../src/greeter-list.vala:903
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Legitimierung gescheitert"
#: ../src/greeter-list.vala:951
msgid "Failed to start session"
msgstr "Starten der Sitzung fehlgeschlagen"
#: ../src/greeter-list.vala:965
msgid "Logging in…"
msgstr "Anmeldevorgang …"
#: ../src/main-window.vala:56
msgid "Login Screen"
msgstr "Anmeldebildschirm"
#: ../src/main-window.vala:123
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: ../src/prompt-box.vala:305
msgid "Session Options"
msgstr "Sitzungsoptionen"
#: ../src/session-list.vala:36
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Arbeitsumgebung wählen"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:146
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Auf Wiedersehen. Würden Sie gerne …"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252
msgid "Shut Down"
msgstr "Herunterfahren"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:156
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Wollen Sie den Rechner wirklich herunterfahren?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:181
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Zur Zeit sind noch andere Benutzer an diesem Rechner angemeldet. Wenn Sie "
"jetzt den Rechner herunterfahren, werden diese Benutzer abgemeldet."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:198
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:215
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:233
msgid "Restart"
msgstr "Neustarten"
#. Fun begins here, actually trigger option.
#: ../src/shutdown-dialog.vala:297
#, fuzzy
msgid "Executing selected action now."
msgstr "Wähle Standardaktion jetzt."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "Waiting one more second before executing selected action …"
msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:205
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Standard)"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:957
msgid "Show release version"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:960
msgid "Run in test mode"
msgstr "Im Testmodus starten"
#. Help string for command line --test-highcontrast flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:963
msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
msgstr "Starte im Testmodus mit barrierefreiem Hochkontrast-Design aktiviert"
#. Help string for command line --test-bigfont flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:966
msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled"
msgstr ""
"Starte im Testmodus mit a11y-Funktionalität \"Große Schriftgröße\" aktiviert"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:972
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Startseite von Arctica"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:983
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Bitte „%s --help“ eingeben, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
"Befehlszeilenoptionen einzusehen."
#: ../src/user-list.vala:49
msgid "Guest Session"
msgstr "Gastzugang"
#: ../src/user-list.vala:480
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Bitte eine vollständige E-Mail-Adresse eingeben"
#: ../src/user-list.vala:569
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Ungültige(s) E-Mail-Adresse oder Passwort"
#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:603
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"Falls Sie ein Konto auf einem RDP-Server oder X2Go-Server besitzen, können "
"Sie über den Fernzugriff Anwendungen von diesem Server ausführen."
#: ../src/user-list.vala:606
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/user-list.vala:607
msgid "Set Up…"
msgstr "Einrichten …"
#: ../src/user-list.vala:609
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"Sie benötigen ein Remote Login, um diesen Dienst zu nutzen. Möchten Sie "
"jetzt ein Fernzugriff Konto einrichten?"
#: ../src/user-list.vala:613
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/user-list.vala:615
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"Sie benötigen ein Remote Login, um diesen Dienst zu nutzen. Besuchen Sie %s, "
"um ein Konto einzurichten."
#: ../src/user-list.vala:617
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"Sie benötigen ein Remote Login, um diesen Dienst zu nutzen. Bei Fragen "
"kontaktieren Sie bitte Ihren Administrator."
#: ../src/user-list.vala:739
msgid "Server type not supported."
msgstr "Server-Typ nicht unterstützt."
#: ../src/user-list.vala:767
msgid "X2Go Session:"
msgstr "X2Go Sitzung:"
#: ../src/user-list.vala:787
msgid "Domain:"
msgstr "Domäne:"
#: ../src/user-list.vala:849
msgid "Account ID"
msgstr "Kennung"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:898
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
#: ../src/user-list.vala:899
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Als %s anmelden"
#: ../src/user-list.vala:903
msgid "Retry"
msgstr "Erneut versuchen"
#: ../src/user-list.vala:904
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Erneut versuchen als %s"
#: ../src/user-list.vala:948
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Temporärer Gastzugang"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"Alle Daten erstellt während dieser Gastsitzung werden gelöscht\n"
"wenn sie sich ausloggen, die Standardeinstellungen werden zurückgesetzt.\n"
"Bitte speichern sie ihre Daten auf einem Externen Datenträger, zum Beispiel\n"
"Wenn sie zu einem späteren Zeitpunkt erneut zugreifen möchten."
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"Eine weitere möglichkeit besteht mit dem Sichern der Datei unter\n"
"/var/guest-data Ordner."
#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Startseite von Arctica"
#~ msgid "Onscreen keyboard"
#~ msgstr "Bildschirmtastatur"
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Starker Kontrast"
#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "Bildschirmleser"
#, c-format
#~ msgid "Selecting default action in one second …"
#~ msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …"
#~ msgstr[0] "Wähle Standardaktion in einer Sekunde …"
#~ msgstr[1] "Wähle Standardaktion in %u Sekunden …"
#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie über ein Konto auf einem RDP- oder Citrix-Server verfügen, "
#~ "können Sie mit dem Fernzugriff von diesem Server aus Anwendungen "
#~ "ausführen."
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "Gast"
#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Anmeldung läuft …"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Zurück"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Andere …"
#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "Kennwort eingeben"
#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Lieblingsfarbe (Blau):"
|