aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 3f518ba7599534f283edcc477b9c9c1c393c1ff6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
# Greek translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/"
"greeter/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:298
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s"

#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"

#: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: ../src/greeter-list.vala:877
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: ../src/greeter-list.vala:888
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Αποτυχία ταυτοποίησης"

#: ../src/greeter-list.vala:934
msgid "Failed to start session"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της συνεδρίας"

#: ../src/greeter-list.vala:949
msgid "Logging in…"
msgstr "Γίνεται σύνδεση…"

#: ../src/main-window.vala:55
msgid "Login Screen"
msgstr "Οθόνη εισόδου"

#: ../src/main-window.vala:119
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: ../src/menubar.vala:226
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης"

#: ../src/menubar.vala:231
msgid "High Contrast"
msgstr "Υψηλή αντίθεση"

#: ../src/menubar.vala:237
msgid "Screen Reader"
msgstr "Εφαρμογή ανάγνωσης οθόνης"

#: ../src/prompt-box.vala:238
msgid "Session Options"
msgstr "Επιλογές Συνεδρίας"

#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Επιλέξτε περιβάλλον εργασίας"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:103
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Αντίο. Θα θέλατε να…"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209
msgid "Shut Down"
msgstr "Τερματισμός"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:113
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να τερματίσετε τη διάρκεια του υπολογιστή;"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:138
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Αυτή τη στιγμή είναι άλλοι χρήστες συνδεδεμένοι σε αυτόν τον υπολογιστή, αν "
"τερματίσετε τώρα αυτό θα προκαλέσει επίσης κλείσιμο και αυτών των συνεδριών."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή λειτουργίας"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Αδρανοποίηση"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:129
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Προεπιλογή)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:669
msgid "Show release version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης κυκλοφορίας"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:672
msgid "Run in test mode"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία δοκιμής"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:690
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Arctica Greeter"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:701
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Εκτελέστε «%s --help» για να δείτε μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "
"της γραμμής εντολών."

#: ../src/user-list.vala:47
msgid "Guest Session"
msgstr "Συνεδρία επισκέπτη"

#: ../src/user-list.vala:440
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια πλήρη διεύθυνση e-mail"

#: ../src/user-list.vala:520
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Λανθασμένo e-mail ή κωδικός πρόσβασης"

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:553
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"Αν έχετε λογαριασμό σε έναν διακομιστή RDP ή διακομιστή X2Go, τότε η "
"Απομακρυσμένη σύνδεση επιτρέπει να εκτελέσετε εφαρμογές από αυτόν τον "
"διακομιστή."

#: ../src/user-list.vala:556
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../src/user-list.vala:557
msgid "Set Up…"
msgstr "Ρύθμιση…"

#: ../src/user-list.vala:559
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"Χρειάζεστε ένα λογαριασμό Απομακρυσμένης σύνδεσης  για να χρησιμοποιήσετε "
"αυτή την υπηρεσία. Θα θέλατε να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό τώρα;"

#: ../src/user-list.vala:563
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: ../src/user-list.vala:565
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"Χρειάζεστε ένα λογαριασμό Απομακρυσμένης σύνδεσης για να χρησιμοποιήσετε "
"αυτή την υπηρεσία. Επισκεφτείτε το %s για να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό."

#: ../src/user-list.vala:567
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"Χρειάζεστε ένα λογαριασμό Απομακρυσμένης σύνδεσης για να χρησιμοποιήσετε "
"αυτήν την υπηρεσία. Ρωτήστε το διαχειριστή της τοποθεσίας σας για "
"λεπτομέρειες."

#: ../src/user-list.vala:684
msgid "Server type not supported."
msgstr "Αυτός ο τύπος διακομιστή δεν υποστηρίζεται."

#: ../src/user-list.vala:712
msgid "X2Go Session:"
msgstr "Συνεδρία X2Go:"

#: ../src/user-list.vala:732
msgid "Domain:"
msgstr "Τομέας:"

#: ../src/user-list.vala:793
msgid "Account ID"
msgstr "Αναγνωριστικό λογαριασμού"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:837
msgid "Log In"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../src/user-list.vala:838
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Σύνδεση ως %s"

#: ../src/user-list.vala:842
msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη"

#: ../src/user-list.vala:843
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Επανάληψη ως %s"

#: ../src/user-list.vala:882
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Προσωρινή Συνεδρία Επισκέπτη"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"Όλα τα δεδομένα που δημιουργήθηκαν κατά τη διάρκεια αυτής της συνεδρίας θα "
"διαγραφούν\n"
"όταν αποσυνδεθείτε και οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν στις προεπιλογές.\n"
"Παρακαλώ αποθηκεύστε τα αρχεία σε κάποια εξωτερική συσκευή, για παράδειγμα\n"
"USB stick, αν θα θέλατε να έχετε πρόσβαση ξανά αργότερα."

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"Μία εναλλακτική λύση είναι να αποθηκεύσετε τα αρχεία στον φάκελο /var/guest-"
"data."

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Arctica Greeter"

#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "Αν διαθέτετε λογαριασμό σε RDP ή Citrix  διακομιστή, με την Απομακρυσμένη "
#~ "σύνδεση μπορείτε να εκτελείτε εφαρμογές από αυτόν τον εξυπηρετητή."

#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Πίσω"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Αγαπημένο χρώμα (μπλε):"