1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
|
# Japanese translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Ryo Nakano <ryonakaknock3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/"
"arctica-framework/greeter/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
#: ../src/greeter-list.vala:306
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s のパスワードを入力してください"
#: ../src/greeter-list.vala:308
msgid "Enter your username"
msgstr "ユーザー名を入力してください"
#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:758
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:752
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: ../src/greeter-list.vala:892
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "パスワードが違います。もう一度お試しください"
#: ../src/greeter-list.vala:903
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "認証に失敗しました"
#: ../src/greeter-list.vala:951
msgid "Failed to start session"
msgstr "セッションの開始に失敗しました"
#: ../src/greeter-list.vala:965
msgid "Logging in…"
msgstr "ログインしています…"
#: ../src/main-window.vala:54
msgid "Login Screen"
msgstr "ログイン画面"
#: ../src/main-window.vala:121
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: ../src/menubar.vala:369
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "オンスクリーンキーボード"
#: ../src/menubar.vala:374
msgid "High Contrast"
msgstr "ハイコントラスト"
#: ../src/menubar.vala:392
msgid "Screen Reader"
msgstr "スクリーンリーダー"
#: ../src/prompt-box.vala:305
msgid "Session Options"
msgstr "セッションのオプション"
#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
msgstr "デスクトップ環境を選択してください"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:146
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "さようなら。どの操作を行いますか…"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252
msgid "Shut Down"
msgstr "シャットダウン"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:156
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "本当にコンピューターをシャットダウンしますか?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:181
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"現在、他のユーザーがこのコンピューターにログインしているため、今すぐシャット"
"ダウンすると他のセッションも閉じられてしまいます。"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:198
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:215
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバネート"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:233
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
#. Fun begins here, actually trigger option.
#: ../src/shutdown-dialog.vala:295
msgid "Selecting default action now."
msgstr ""
#: ../src/shutdown-dialog.vala:328
#, c-format
msgid "Selecting default action in one second …"
msgid_plural "Selecting default action in %u seconds …"
msgstr[0] ""
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:205
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (デフォルト)"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:916
msgid "Show release version"
msgstr "リリースバージョンを表示"
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:919
msgid "Run in test mode"
msgstr "テストモードで実行"
#. Help string for command line --test-highcontrast flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:922
msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
msgstr "アクセシビリティーハイコントラストテーマを有効にしてテストモードで実行"
#. Help string for command line --test-bigfont flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:925
msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled"
msgstr "アクセシビリティー拡大フォント機能を有効にしてテストモードで実行"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:931
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Arctica Greeter"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:942
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"利用可能なコマンドラインオプションの完全なリストを見るには '%s --help' を実行"
"してください。"
#: ../src/user-list.vala:49
msgid "Guest Session"
msgstr "ゲストセッション"
#: ../src/user-list.vala:477
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "完全なメールアドレスを入力してください"
#: ../src/user-list.vala:566
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "メールアドレスまたはパスワードが間違っています"
#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:600
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"RDP サーバーまたは X2Go サーバーのアカウントをお持ちの場合は、リモートログイ"
"ンでそのサーバーからアプリケーションを実行できます。"
#: ../src/user-list.vala:603
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: ../src/user-list.vala:604
msgid "Set Up…"
msgstr "設定…"
#: ../src/user-list.vala:606
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"このサービスを利用するには、リモートログオンアカウントが必要です。今すぐアカ"
"ウントを作成しますか?"
#: ../src/user-list.vala:610
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/user-list.vala:612
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"このサービスを利用するためには、リモートログオンアカウントが必要です。アカウ"
"ントを作成するには、%s を参照してください。"
#: ../src/user-list.vala:614
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"このサービスを利用するには、リモートログオンアカウントが必要です。詳細はサイ"
"ト管理者にお尋ねください。"
#: ../src/user-list.vala:736
msgid "Server type not supported."
msgstr "サーバータイプがサポートされていません。"
#: ../src/user-list.vala:764
msgid "X2Go Session:"
msgstr "X2Go セッション:"
#: ../src/user-list.vala:784
msgid "Domain:"
msgstr "ドメイン:"
#: ../src/user-list.vala:846
msgid "Account ID"
msgstr "アカウント ID"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:895
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"
#: ../src/user-list.vala:896
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "%s としてログイン中"
#: ../src/user-list.vala:900
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
#: ../src/user-list.vala:901
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "%s として再試行"
#: ../src/user-list.vala:945
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "一時的なゲストセッション"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"このゲストセッション中に作成されたすべてのデータは\n"
"ログアウトする際に削除され、設定はデフォルトに\n"
"リセットされます。後でファイルに再度アクセスしたい\n"
"場合は、USB メモリーなどの外部デバイスに保存してください。"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"/var/guest-data フォルダー内にファイルを\n"
"保存するという別の選択肢もあります。"
#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Arctica Greeter"
#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "RDPかCitrixサーバーのアカウントを持っているなら、Remote Loginはそのサー"
#~ "バーからアプリケーションを実行させます"
#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "メールアドレス:"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "戻る(_B)"
#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "好きな色(青):"
|