1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
|
# Occitan (post 1500) translation for unity-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-07 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Picatz lo senhal per %s"
#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
msgstr "Senhal :"
#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilizaire :"
#: ../src/greeter-list.vala:857
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Senhal invalid, ensajatz tornarmai"
#: ../src/greeter-list.vala:868
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Fracàs de l'autentificacion"
#: ../src/greeter-list.vala:923
msgid "Logging in…"
msgstr "En cors de connexion..."
#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
msgstr "Fenèstra de connexion"
#: ../src/main-window.vala:116
msgid "Back"
msgstr "En arrièr"
#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Clavièr virtual"
#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste elevat"
#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector d'ecran"
#: ../src/prompt-box.vala:211
msgid "Session Options"
msgstr "Opcions de la sesilha"
#: ../src/session-list.vala:34
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Seleccionar l'environament de burèu"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Al reveire. Volètz…"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
msgstr "Atudar"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:112
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Sètz segur que volètz arrestar l'ordenador ?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:137
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Metre en velha"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Ivernar"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Tornar amodar"
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:93
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Per defaut)"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/unity-greeter.vala:484
msgid "Show release version"
msgstr "Aficha la version del logicial"
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/unity-greeter.vala:487
msgid "Run in test mode"
msgstr "Aviar en mòde tèst"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/unity-greeter.vala:493
msgid "- Unity Greeter"
msgstr "- Ecran de benvenguda d'Unity"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/unity-greeter.vala:504
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Aviatz « %s --help » per veire la lista completa de opcions disponiblas en "
"linha de comanda"
#: ../src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr "Sesilha convidat"
#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Mercé de picar una adreça de corrièr electronic completa"
#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Adreça de corrièr electronic o senhal invalid"
#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"S'avètz un compte sus un servidor RDP o Citrix, vòstre compte a distància "
"vos permet d'aviar d'aplicacions dempuèi aqueste servidor."
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"S'avètz un compte sus un servidor RDP, la « Connexion distanta » vos permet "
"d'aviar d'aplicacions dempuèi aqueste servidor."
#: ../src/user-list.vala:554
msgid "Cancel"
msgstr "Abandonar"
#: ../src/user-list.vala:555
msgid "Set Up…"
msgstr "Configuracion..."
#: ../src/user-list.vala:557
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like "
"to set up an account now?"
msgstr ""
"Avètz besonh d'un compte d'accès a distància Ubuntu per utilizar aqueste "
"servici. Volètz crear un compte ara ?"
#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
msgstr "D'acòrdi"
#: ../src/user-list.vala:562
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit "
"uccs.canonical.com to set up an account."
msgstr ""
"Avètz besonh d'un compte d'accès a distància Ubuntu per utilizar aqueste "
"servici. Anatz sus uccs.canonical.com per crear un compte."
#: ../src/user-list.vala:679
msgid "Server type not supported."
msgstr "Tipe de servidor pas pres en carga."
#: ../src/user-list.vala:720
msgid "Domain:"
msgstr "Domeni :"
#: ../src/user-list.vala:781
msgid "Email address:"
msgstr "Adreça electronica :"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:825
msgid "Log In"
msgstr "Se connectar"
#: ../src/user-list.vala:826
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Se connectar en tant que %s"
#: ../src/user-list.vala:830
msgid "Retry"
msgstr "Tornar ensajar"
#: ../src/user-list.vala:831
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Tornar ensajar en tant que %s"
#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Login"
msgstr "Identificant"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "En a_rrièr"
#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Color preferida (blau) :"
|