1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
|
# Polish translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-20 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Michal Biesiada <blade-14@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-framework/"
"greeter/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"
#: ../src/greeter-list.vala:298
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
#: ../src/greeter-list.vala:820 ../src/user-list.vala:706
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ../src/greeter-list.vala:822 ../src/user-list.vala:700
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: ../src/greeter-list.vala:877
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Nieprawidłowe hasło, proszę spróbować ponownie"
#: ../src/greeter-list.vala:888
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Nie udało się uwierzytelnić"
#: ../src/greeter-list.vala:934
msgid "Failed to start session"
msgstr "Nie udało się uruchomić sesji"
#: ../src/greeter-list.vala:949
msgid "Logging in…"
msgstr "Logowanie…"
#: ../src/main-window.vala:55
msgid "Login Screen"
msgstr "Ekran logowania"
#: ../src/main-window.vala:119
msgid "Back"
msgstr "Cofnij"
#: ../src/menubar.vala:226
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Klawiatura ekranowa"
#: ../src/menubar.vala:231
msgid "High Contrast"
msgstr "Wysoki kontrast"
#: ../src/menubar.vala:237
msgid "Screen Reader"
msgstr "Czytnik ekranowy"
#: ../src/prompt-box.vala:238
msgid "Session Options"
msgstr "Opcje sesji"
#: ../src/session-list.vala:42
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Proszę wybrać środowisko graficzne"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:103
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Do zobaczenia. Czy chcesz…"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:109 ../src/shutdown-dialog.vala:209
msgid "Shut Down"
msgstr "Wyłącz"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:113
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć komputer?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:138
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Do tego komputera są zalogowani inni użytkownicy. Wyłączenie systemu "
"spowoduje zakończenie ich sesji."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernacja"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:129
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Domyślne)"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:669
msgid "Show release version"
msgstr "Pokaż informacje o wersji"
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:672
msgid "Run in test mode"
msgstr "Uruchom w trybie testowym"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:690
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Ekran logowania Arctica"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:701
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Proszę wprowadzić '%s --help', aby zobaczyć pełną listę dostępnych opcji."
#: ../src/user-list.vala:47
msgid "Guest Session"
msgstr "Gość"
#: ../src/user-list.vala:440
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Proszę wprowadzić pełny adres e-mail"
#: ../src/user-list.vala:520
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail lub hasło"
#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:553
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"Jeśli masz konto na serwerze RDP lub X2Go, zdalne logowanie umożliwi Ci "
"uruchamianie programów zainstalowanych na tym serwerze."
#: ../src/user-list.vala:556
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../src/user-list.vala:557
msgid "Set Up…"
msgstr "Ustaw…"
#: ../src/user-list.vala:559
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"Do korzystania z tej usługi potrzebne jest konto logowania zdalnego. Czy "
"chcesz teraz założyć konto?"
#: ../src/user-list.vala:563
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/user-list.vala:565
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"Do korzystania z tej usługi potrzebne jest konto logowania zdalnego. Odwiedź "
"stronę %s aby je założyć."
#: ../src/user-list.vala:567
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"Do korzystania z tej usługi potrzebne jest konto logowania zdalnego. Poproś "
"administratora witryny o szczegóły."
#: ../src/user-list.vala:684
msgid "Server type not supported."
msgstr "Nieobsługiwany typ serwera."
#: ../src/user-list.vala:712
msgid "X2Go Session:"
msgstr "Sesja X2Go:"
#: ../src/user-list.vala:732
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
#: ../src/user-list.vala:793
msgid "Account ID"
msgstr "ID konta"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:837
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj"
#: ../src/user-list.vala:838
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Zaloguj jako użytkownik %s"
#: ../src/user-list.vala:842
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: ../src/user-list.vala:843
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Ponów jako %s"
#: ../src/user-list.vala:882
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Tymczasowa sesja gościa"
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"Wszystkie dane utworzone podczas tej sesji gościa zostaną usunięte\n"
"po wylogowaniu się ustawienia zostaną przywrócone do wartości domyślnych.\n"
"Proszę zapisać pliki na jakimś urządzeniu zewnętrznym, na przykład\n"
"pamięć USB, jeśli chcesz uzyskać do niej dostęp później."
#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"Inną alternatywą jest zapisanie plików w\n"
"/var/guest-data folder."
#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "- Ekran logowania Arctica"
#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "Zdalne logowanie pozwala uruchamiać programy za pośrednictwem kont na "
#~ "serwerach RDP lub Citrix."
#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Adres e-mail:"
#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Logowanie..."
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Wstecz"
#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Ulubiony kolor (niebieski):"
|