aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 9479f1bb68c3ab8066ba9220e13e305e21d22b5c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
# Brazilian Portuguese translation for unity-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 01:39+0000\n"
"Last-Translator: Hriostat <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-07 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"

#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Informe a senha para %s"

#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"

#: ../src/greeter-list.vala:857
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente."

#: ../src/greeter-list.vala:868
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Falha ao autenticar"

#: ../src/greeter-list.vala:923
msgid "Logging in…"
msgstr "Inicializando..."

#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
msgstr "Tela de início de sessão"

#: ../src/main-window.vala:116
msgid "Back"
msgstr ""

#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Teclado na tela"

#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste"

#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
msgstr "Leitor de tela"

#: ../src/prompt-box.vala:211
msgid "Session Options"
msgstr "Opções de sessão"

#: ../src/session-list.vala:34
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Selecionar ambiente da área de trabalho"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Adeus. Você gostaria de..."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
msgstr "Desligar"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:112
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desligar o computador?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:137
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""

#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:93
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Padrão)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/unity-greeter.vala:484
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar versão do lançamento"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/unity-greeter.vala:487
msgid "Run in test mode"
msgstr "Executar em modo de teste"

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/unity-greeter.vala:493
msgid "- Unity Greeter"
msgstr "- Tela de boas-vindas do Unity"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/unity-greeter.vala:504
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Execute '%s --help' para ver a lista completa de opções disponíveis para "
"linha de comando."

#: ../src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr "Sessão convidado"

#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Por favor, informe um endereço de e-mail completo"

#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Senha ou endereço de e-mail incorreto"

#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Se você possui uma conta em um servidor RDP ou Citrix, o Acesso Remoto "
"permite a você executar aplicativos daquele servidor."

#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Se você tem uma conta em um servidor RDP, o login remoto lhe permite "
"executar aplicativos nesse servidor."

#: ../src/user-list.vala:554
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../src/user-list.vala:555
msgid "Set Up…"
msgstr "Configurar..."

#: ../src/user-list.vala:557
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like "
"to set up an account now?"
msgstr ""
"Você precisa de uma conta de Acesso Remoto do Ubuntu para usar esse serviço. "
"Gostaria de configurar uma agora?"

#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../src/user-list.vala:562
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit "
"uccs.canonical.com to set up an account."
msgstr ""
"Você precisa de uma conta de Acesso Remoto do Ubuntu para usar esse serviço. "
"Visite uccs.canonical.com para configurar uma conta."

#: ../src/user-list.vala:679
msgid "Server type not supported."
msgstr "Tipo de servidor não suportado."

#: ../src/user-list.vala:720
msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:"

#: ../src/user-list.vala:781
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:825
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"

#: ../src/user-list.vala:826
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Iniciar sessão como %s"

#: ../src/user-list.vala:830
msgid "Retry"
msgstr "Repetir"

#: ../src/user-list.vala:831
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Tentar novamente como %s"

#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessão"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Iniciando a sessão..."

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Voltar"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Cor favorita (azul):"