1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
|
# Sardinian translation for unity-greeter
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 22:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-07 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introdue sa crae pro %s"
#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
msgstr "Crae:"
#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695
msgid "Username:"
msgstr "Nùmene"
#: ../src/greeter-list.vala:857
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Crae non bàlida, intenta·lu torra"
#: ../src/greeter-list.vala:868
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Errore a s'ora de s'autenticare"
#: ../src/greeter-list.vala:923
msgid "Logging in…"
msgstr ""
#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
msgstr "Ischermu de atzessu"
#: ../src/main-window.vala:116
msgid "Back"
msgstr ""
#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Tastiera in s'ischermu"
#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrastu elevadu"
#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
msgstr "Letore de ischermu"
#: ../src/prompt-box.vala:211
msgid "Session Options"
msgstr "Optziones de sa sessione"
#: ../src/session-list.vala:34
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Seletziona s'ambiente de su desktop"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr ""
#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
msgstr ""
#: ../src/shutdown-dialog.vala:112
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr ""
#: ../src/shutdown-dialog.vala:137
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr ""
#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr ""
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:93
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (predeterminadu)"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/unity-greeter.vala:484
msgid "Show release version"
msgstr "Mustra sa versione"
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/unity-greeter.vala:487
msgid "Run in test mode"
msgstr ""
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/unity-greeter.vala:493
msgid "- Unity Greeter"
msgstr "Ritzevidore de Unity"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/unity-greeter.vala:504
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
#: ../src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr "Sessione de Istràngiu"
#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Introdue un'indiritzu de curreu eletrònicu cumpletu"
#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Indiritzu email o password incurretos"
#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Si tenes unu contu in su Server RDP o Citrix, s'atzessu remotu ti permit de "
"eseguire aplicatzione dae su server."
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
#: ../src/user-list.vala:554
msgid "Cancel"
msgstr "Cantzella"
#: ../src/user-list.vala:555
msgid "Set Up…"
msgstr "configura"
#: ../src/user-list.vala:557
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like "
"to set up an account now?"
msgstr ""
#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
msgstr "Andat bene"
#: ../src/user-list.vala:562
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit "
"uccs.canonical.com to set up an account."
msgstr ""
#: ../src/user-list.vala:679
msgid "Server type not supported."
msgstr ""
#: ../src/user-list.vala:720
msgid "Domain:"
msgstr "Domìniu"
#: ../src/user-list.vala:781
msgid "Email address:"
msgstr "indiritzu EMail"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:825
msgid "Log In"
msgstr "Cumentzare sa sessione"
#: ../src/user-list.vala:826
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Intrare comente %s"
#: ../src/user-list.vala:830
msgid "Retry"
msgstr "intena·lu torra"
#: ../src/user-list.vala:831
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Intenta·lu torra comente %s"
#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Login"
msgstr "Intra"
#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Cumentzende sa sessione"
#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Colore disigiadu (biaitu)"
|