aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: ee9e4a6d8e197e5dc726d1eebbd4164593c32e65 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
# Turkish translation for arctica-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the arctica-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arctica-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-30 08:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-08 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/arctica-"
"framework/greeter/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-05 05:27+0000\n"

#: ../src/greeter-list.vala:306
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s için parola girin"

#: ../src/greeter-list.vala:308
msgid "Enter your username"
msgstr ""

#: ../src/greeter-list.vala:834 ../src/user-list.vala:761
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: ../src/greeter-list.vala:836 ../src/user-list.vala:755
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"

#: ../src/greeter-list.vala:892
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Geçersiz parola, lütfen yeniden deneyin"

#: ../src/greeter-list.vala:903
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"

#: ../src/greeter-list.vala:951
msgid "Failed to start session"
msgstr "Oturum başlatılamadı"

#: ../src/greeter-list.vala:965
msgid "Logging in…"
msgstr "Oturum açılıyor…"

#: ../src/main-window.vala:56
msgid "Login Screen"
msgstr "Giriş Ekranı"

#: ../src/main-window.vala:123
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: ../src/prompt-box.vala:305
msgid "Session Options"
msgstr "Oturum Seçenekleri"

#: ../src/session-list.vala:36
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Masaüstü ortamını seçin"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:146
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "Görüşmek Üzere. Eğer isterseniz…"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:152 ../src/shutdown-dialog.vala:252
msgid "Shut Down"
msgstr "Kapat"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:156
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Bilgisayarı kapatmak istediğinize emin misiniz?"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:181
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Şu anda bu bilgisayara bağlı diğer kullanıcılar var. Şimdi bilgisayarı "
"kapatmak, diğer oturumları da kapatacaktır."

#: ../src/shutdown-dialog.vala:198
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:215
msgid "Hibernate"
msgstr "Uykuya Al"

#: ../src/shutdown-dialog.vala:233
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"

#. Fun begins here, actually trigger option.
#: ../src/shutdown-dialog.vala:297
msgid "Executing selected action now."
msgstr ""

#: ../src/shutdown-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "Waiting one more second before executing selected action …"
msgid_plural "Waiting %u seconds before executing selected action …"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:205
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Öntanımlı)"

#. Help string for command line --version flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:957
msgid "Show release version"
msgstr "Dağıtımın sürümünü göster"

#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:960
msgid "Run in test mode"
msgstr "Sınama kipinde çalıştır"

#. Help string for command line --test-highcontrast flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:963
msgid "Run in test mode with a11y highcontrast theme enabled"
msgstr ""

#. Help string for command line --test-bigfont flag
#: ../src/arctica-greeter.vala:966
msgid "Run in test mode with a11y big font feature enabled"
msgstr ""

#. Arguments and description for --help text
#: ../src/arctica-greeter.vala:972
msgid "- Arctica Greeter"
msgstr "- Arctica Karşılayıcısı"

#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/arctica-greeter.vala:983
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için '%s --"
"help' komutunu çalıştırın."

#: ../src/user-list.vala:49
msgid "Guest Session"
msgstr "Konuk Oturumu"

#: ../src/user-list.vala:480
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Lütfen tam bir e-posta adresi girin"

#: ../src/user-list.vala:569
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "E-posta ya da parola yanlış"

#. dialog.secondary_text = _("If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run applications from that server.");
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:603
msgid ""
"If you have an account on an RDP server or X2Go server, Remote Login lets "
"you run applications from that server."
msgstr ""
"Eğer bir RDP veya X2Go sunucusunda bir hesabınız varsa, Uzaktan Erişim "
"yöntemi ile uygulamaların ilgili sunucuda çalışmasına olanak tanınır."

#: ../src/user-list.vala:606
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

#: ../src/user-list.vala:607
msgid "Set Up…"
msgstr "Kurulum…"

#: ../src/user-list.vala:609
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Would you like to set "
"up an account now?"
msgstr ""
"Bu hizmeti kullanmak için Uzaktan Giriş hesabınız olması gerekir. Şimdi bir "
"hesap açmak ister miydiniz?"

#: ../src/user-list.vala:613
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: ../src/user-list.vala:615
#, c-format
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Visit %s to request an "
"account."
msgstr ""
"Bu hizmeti kullanmak için Uzaktan Giriş hesabınız olması gerekir. Bir hesap "
"kurmak için %s adresini ziyaret edin."

#: ../src/user-list.vala:617
msgid ""
"You need a Remote Logon account to use this service. Please ask your site "
"administrator for details."
msgstr ""
"Bu hizmeti kullanmak için Uzaktan Giriş hesabınız olması gerekir. Detaylar "
"için web sitesi yöneticisi ile iletişime geçiniz."

#: ../src/user-list.vala:739
msgid "Server type not supported."
msgstr "Sunucu türü desteklenmiyor."

#: ../src/user-list.vala:767
msgid "X2Go Session:"
msgstr "X2Go Oturumu:"

#: ../src/user-list.vala:787
msgid "Domain:"
msgstr "Alan adı:"

#: ../src/user-list.vala:849
msgid "Account ID"
msgstr "Hesap Kodu"

#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:898
msgid "Log In"
msgstr "Oturum aç"

#: ../src/user-list.vala:899
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "%s olarak oturum aç"

#: ../src/user-list.vala:903
msgid "Retry"
msgstr "Yeniden dene"

#: ../src/user-list.vala:904
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "%s olarak yeniden dene"

#: ../src/user-list.vala:948
msgid "Login"
msgstr "Oturum aç"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:35
#, sh-format
msgid "Temporary Guest Session"
msgstr "Geçici Konuk Oturumu"

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:36
#, sh-format
msgid ""
"All data created during this guest session will be deleted\n"
"when you log out, and settings will be reset to defaults.\n"
"Please save files on some external device, for instance a\n"
"USB stick, if you would like to access them again later."
msgstr ""
"Bu misafir oturumu sırasında oluşturulan tüm veriler, oturumu\n"
"kapattığınızda silinecek ve ayarlar öntanımlı değerlerine\n"
"sıfırlanacaktır. Daha sonra yeniden erişmek istiyorsanız, lütfen\n"
"USB bellek gibi harici bir aygıta dosyaları kaydedin."

#: ../arctica-greeter-guest-session-auto.sh:40
#, sh-format
msgid ""
"Another alternative is to save files in the\n"
"/var/guest-data folder."
msgstr ""
"Alternetif olarak dosyalarınızı\n"
"/var/guest-data dizininde saklayabilirsiniz."

#: ../data/arctica-greeter.desktop.in.h:1
msgid "Arctica Greeter"
msgstr "Arctica Selamlayıcısı"

#~ msgid "Onscreen keyboard"
#~ msgstr "Ekran klavyesi"

#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Yüksek Karşıtlık"

#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "Ekran Okuyucu"

#~ msgid ""
#~ "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you "
#~ "run applications from that server."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bir RDP ya da Citrix sunucusu üzerinde bir hesabınız varsa, Uzaktan "
#~ "Giriş uygulamaları bu sunucudan çalıştırmanızı sağlar."

#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-posta adresi:"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Oturum açılıyor..."

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Geri"

#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "Parola girin"

#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Tercih Edilen Renk (mavi):"