1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
|
# Ukrainian translation for unity-greeter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity-greeter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:55+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-07 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#: ../src/greeter-list.vala:300
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Введіть пароль для %s"
#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
#: ../src/greeter-list.vala:857
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Некоректний пароль, повторіть спробу"
#: ../src/greeter-list.vala:868
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Помилка аутентифікації"
#: ../src/greeter-list.vala:923
msgid "Logging in…"
msgstr "Входимо…"
#: ../src/main-window.vala:49
msgid "Login Screen"
msgstr "Вікно входу"
#: ../src/main-window.vala:116
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../src/menubar.vala:220
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Екранна клавіатура"
#: ../src/menubar.vala:225
msgid "High Contrast"
msgstr "Висока контрастність"
#: ../src/menubar.vala:231
msgid "Screen Reader"
msgstr "Читання з екрана"
#: ../src/prompt-box.vala:211
msgid "Session Options"
msgstr "Параметри сеансу"
#: ../src/session-list.vala:34
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Виберіть стільничне середовище"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:101
msgid "Goodbye. Would you like to…"
msgstr "До побачення. Хочете…"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207
msgid "Shut Down"
msgstr "Вимкнути комп’ютер"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:112
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Ви справді хочете вимкнути комп’ютер?"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:137
msgid ""
"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will "
"also close these other sessions."
msgstr ""
"Зараз у системі працюють інші користувачі. Вимикання комп’ютера призведе до "
"завершення сеансів роботи цих користувачів."
#: ../src/shutdown-dialog.vala:155
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити роботу"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:172
msgid "Hibernate"
msgstr "Приспати комп’ютер"
#: ../src/shutdown-dialog.vala:190
msgid "Restart"
msgstr "Перезавантажити комп’ютер"
#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu
#: ../src/toggle-box.vala:93
#, c-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (типове)"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/unity-greeter.vala:484
msgid "Show release version"
msgstr "Показати версію випуску"
#. Help string for command line --test-mode flag
#: ../src/unity-greeter.vala:487
msgid "Run in test mode"
msgstr "Запустити в тестовому режимі"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/unity-greeter.vala:493
msgid "- Unity Greeter"
msgstr "- Вітальне вікно Unity"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/unity-greeter.vala:504
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Виконайте « %s --help», щоб побачити повний перелік доступних параметрів "
"командного рядка."
#: ../src/user-list.vala:45
msgid "Guest Session"
msgstr "Гостьовий сеанс"
#: ../src/user-list.vala:438
msgid "Please enter a complete e-mail address"
msgstr "Вкажіть адресу електронної пошти повністю"
#: ../src/user-list.vala:518
msgid "Incorrect e-mail address or password"
msgstr "Некоректна адреса електронної пошти або пароль"
#: ../src/user-list.vala:549
msgid ""
"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Якщо у вас є обліковий запис на сервері RDP або Citrix, за допомогою "
"віддаленого входу ви зможете запускати програми з цього сервера."
#. For 12.10 we still don't support Citrix
#: ../src/user-list.vala:551
msgid ""
"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run "
"applications from that server."
msgstr ""
"Якщо у вас є обліковий запис на сервері RDP, інструмент «Віддалений вхід» "
"надасть вам змогу запускати програми з цього сервера."
#: ../src/user-list.vala:554
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../src/user-list.vala:555
msgid "Set Up…"
msgstr "Налаштувати…"
#: ../src/user-list.vala:557
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like "
"to set up an account now?"
msgstr ""
"Для користування цією послугою вам потрібен обліковий запис віддаленого "
"входу до Ubuntu. Хочете налаштувати цей запис зараз?"
#: ../src/user-list.vala:561
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: ../src/user-list.vala:562
msgid ""
"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit "
"uccs.canonical.com to set up an account."
msgstr ""
"Для користування цією послугою вам потрібен обліковий запис віддаленого "
"входу до Ubuntu. Відвідайте сторінку uccs.canonical.com, щоб налаштувати "
"обліковий запис."
#: ../src/user-list.vala:679
msgid "Server type not supported."
msgstr "Підтримки серверів цього типу не передбачено."
#: ../src/user-list.vala:720
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
#: ../src/user-list.vala:781
msgid "Email address:"
msgstr "Адреса ел. пошти:"
#. 'Log In' here is the button for logging in.
#: ../src/user-list.vala:825
msgid "Log In"
msgstr "Увійти"
#: ../src/user-list.vala:826
#, c-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Увійти від імені %s"
#: ../src/user-list.vala:830
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"
#: ../src/user-list.vala:831
#, c-format
msgid "Retry as %s"
msgstr "Повторити як %s"
#: ../src/user-list.vala:869
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Вхід до системи…"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Назад"
#~ msgid "Favorite Color (blue):"
#~ msgstr "Улюблений колір (блакитний):"
|