diff options
author | Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com> | 2018-05-08 12:32:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2018-05-09 15:36:24 +0200 |
commit | c67c15cb6aaf8b01d52970791ccdc570d6137b1a (patch) | |
tree | eae243a3d98bd8513135c88a28141067e3dff3b7 | |
parent | a9c769d379489b59355dce290923307485e1c43c (diff) | |
download | ayatana-indicator-datetime-c67c15cb6aaf8b01d52970791ccdc570d6137b1a.tar.gz ayatana-indicator-datetime-c67c15cb6aaf8b01d52970791ccdc570d6137b1a.tar.bz2 ayatana-indicator-datetime-c67c15cb6aaf8b01d52970791ccdc570d6137b1a.zip |
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 70.0% (49 of 70 strings)
Translation: Ayatana Indicators/Datetime Applet
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/datetime-applet/nl/
-rw-r--r-- | po/nl.po | 122 |
1 files changed, 81 insertions, 41 deletions
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-04 19:36+0000\n" -"Last-Translator: karel van dongen <karelvandongen@gmail.com>\n" -"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators" -"/datetime-applet/nl/>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-09 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/" +"datetime-applet/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1 msgid "Show the clock in the panel" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "Tonen klok in paneel" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2 msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not." -msgstr "" +msgstr "Of de klokindicator moet worden weergegeven op het paneel." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3 msgid "What the time format should be" -msgstr "" +msgstr "Wat de tijdopmaak moet zijn" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4 msgid "" @@ -40,10 +40,16 @@ msgid "" "be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the " "custom-time-format setting." msgstr "" +"Beheert hoe de tijdopmaak moet zijn op de indicator. Voor de nagenoeg alle " +"gebruikers moet dit gelijk zijn aan de standaard van hun taal. Als u " +"vermoedt dat de instelling onjuist is voor uw taal, wordt dan lid van het " +"vertaalteam van uw taal of neem contact op met het team. Als u simpelweg " +"iets anders wilt, dan kunt u kiezen tussen 12- en 24-uurstijd. Of u kunt een " +"aangepaste opmaak opgeven en de instelling custom-time-format gebruiken." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5 msgid "The format string passed to strftime" -msgstr "" +msgstr "De opmaak die wordt doorgegeven aan strftime" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6 msgid "" @@ -53,10 +59,16 @@ msgid "" "anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more " "information." msgstr "" +"De opmaak van de tijd en/of datum die zichtbaar is op het paneel als de " +"indicator in gebruik is. Voor de meeste gebruikers is dit een verzameling " +"van vooringestelde waarden, zoals ondervonden door het " +"configuratiehulpmiddel. Gevorderde gebruikers kunnen dit wijzigen naar alles " +"dat strftime kan accepteren. Bekijk de man-pagina van strftime voor meer " +"informatie." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7 msgid "Show the number of seconds in the indicator" -msgstr "" +msgstr "Het aantal seconden weergeven op de indicator" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8 msgid "" @@ -65,10 +77,14 @@ msgid "" "time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this " "setting will be ignored if the time-format value is set to custom." msgstr "" +"Zorgt ervoor dat het aantal seconden wordt weergegeven op de indicator. " +"Belangrijk: dit kan zorgen voor extra batterijgebruik omdat de tijd 60 keer " +"sneller wordt bijgewerkt. Deze instelling wordt afgeraden. Deze instelling " +"wordt tevens genegeerd als de waarde time-format is ingesteld op aangepast." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9 msgid "Show the day of the week in the indicator" -msgstr "" +msgstr "Weekdag weergeven op de indicator" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10 msgid "" @@ -76,10 +92,13 @@ msgid "" "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value " "is set to custom." msgstr "" +"Plaatst de weekdag op het paneel, tegelijk met de tijd en/of datum (" +"afhankelijk van uw instellingen). Deze instelling wordt genegeerd als de " +"waarde time-format is ingesteld op aangepast." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11 msgid "Show the month and date in the indicator" -msgstr "" +msgstr "Maand en datum weergeven op de indicator" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12 msgid "" @@ -87,10 +106,13 @@ msgid "" "the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-" "format value is set to custom." msgstr "" +"Plaatst de maand en datum op het paneel, tegelijk met de tijd en/of weekdag (" +"afhankelijk van uw instellingen). Deze instelling wordt genegeerd als de " +"waarde time-format is ingesteld op aangepast." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13 msgid "Show the year in the indicator" -msgstr "" +msgstr "Jaar weergeven op de indicator" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14 msgid "" @@ -98,63 +120,70 @@ msgid "" "will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-" "date is set to false." msgstr "" +"Plaatst het jaar op het paneel, tegelijk met de maand en datum (afhankelijk " +"van uw instellingen). Deze instelling wordt genegeerd als de waarde show-" +"format is ingesteld op false." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15 msgid "Show the monthly calendar in the indicator" -msgstr "" +msgstr "Maandkalender weergeven in de indicator" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16 msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." -msgstr "" +msgstr "Plaatst een maandkalender in het menu van de indicator." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17 msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "" +msgstr "Weeknummers weergeven in de kalender" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18 msgid "" "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu." -msgstr "" +msgstr "Toont de weeknummers in de maandkalender in het menu van de indicator." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19 msgid "Show events in the indicator" -msgstr "" +msgstr "Gebeurtenissen weergeven in de indicator" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20 msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu." -msgstr "" +msgstr "Toont gebeurtenissen uit Evolution in het menu van de indicator." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21 msgid "Show the auto-detected location in the indicator" -msgstr "" +msgstr "Toont de automatisch gedetecteerde locatie in de indicator" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22 msgid "" "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in " "indicator-datetime's menu." msgstr "" +"Toont uw huidige locatie (zoals opgevraagd door geoclue en /etc/timezone) in " +"het menu van de indicator." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23 msgid "Show locations in the indicator" -msgstr "" +msgstr "Locaties weergeven in de indicator" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24 msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu." -msgstr "" +msgstr "Aangepaste locaties weergeven in het menu van de indicator." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25 msgid "A List of locations" -msgstr "" +msgstr "Een lijst met locaties" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26 msgid "" "Adds the list of locations the user has configured to display in the " "indicator-datetime menu." msgstr "" +"Voegt een lijst toe met door de gebruiker opgegeven locaties in het menu van " +"de indicator." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27 msgid "The name of the current timezone" -msgstr "" +msgstr "De naam van de huidige tijdzone" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28 msgid "" @@ -162,52 +191,64 @@ msgid "" "describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME" "\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)." msgstr "" +"Sommige tijdzones kunnen meerdere namen of steden bevatten. Deze instelling " +"omschrijft de voorkeursnaam van de huidige tijdzone. De opmaak is \"TIJDZONE " +"NAAM\" (bijv. \"America/New_York Boston\" om de tijdzone van Boston New York " +"te noemen)." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29 msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm." -msgstr "" +msgstr "Welk soort feedback er moet worden gegeven bij een alarm." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30 msgid "" "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes " "are currently supported: 'pulse', 'none'." msgstr "" +"Welk soort feedback er moet worden gegeven bij een alarm. Momenteel worden " +"twee modi ondersteund: 'pulseren', 'geen'." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31 msgid "The alarm's default sound file." -msgstr "" +msgstr "Het standaard geluidsbestand van het alarm." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32 msgid "" "If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as " "the fallback sound." msgstr "" +"Als een alarm geen eigen geluidsbestand opgeeft, dan wordt dit bestand " +"gebruikt om op terug te vallen." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33 msgid "The alarm's default volume level." -msgstr "" +msgstr "Het standaard volumeniveau van het alarm." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34 msgid "The volume at which alarms will be played." -msgstr "" +msgstr "Het volume waarop alarmen moeten worden afgespeeld." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35 msgid "The alarm's duration." -msgstr "" +msgstr "De alarmduur." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36 msgid "" "How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not " "dismissed by the user." msgstr "" +"Hoe lang het geluid van het alarm moet worden herhaald als de spontane actie " +"niet wordt verworpen door de gebruiker." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37 msgid "The snooze duration." -msgstr "" +msgstr "De uitstelduur." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38 msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button." msgstr "" +"Hoe lang er moet worden gewacht nadat de gebruiker heeft gedrukt op de knop " +"Uitstellen." #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:234 @@ -301,29 +342,28 @@ msgstr "" #. add the 'Add Event…' menuitem #: ../src/menu.cpp:352 msgid "Add Event…" -msgstr "" +msgstr "Gebeurtenis toevoegen…" #: ../src/menu.cpp:362 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Klok" #: ../src/menu.cpp:414 msgid "Time & Date settings…" -msgstr "" +msgstr "Tijd- en datuminstellingen…" #: ../src/menu.cpp:469 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Datum en tijd" #: ../src/menu.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Time & Date" -msgstr "Datum en tijd instellen..." +msgstr "Tijd en datum" #: ../src/menu.cpp:524 #, c-format msgid "%s (has alarms)" -msgstr "" +msgstr "%s (bevat alarmen)" #. * strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM @@ -340,23 +380,23 @@ msgstr "" #: ../src/snap.cpp:132 #, c-format msgid "Alarm %s" -msgstr "" +msgstr "Alarm %s" #: ../src/snap.cpp:139 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Oké" #: ../src/snap.cpp:140 msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Uitstellen" #: ../src/utils.c:274 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Vandaag" #: ../src/utils.c:278 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Morgen" #. This is a strftime(3) format string indicating the unabbreviated weekday. #: ../src/utils.c:283 |