aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarongHappy <daemul72@gmail.com>2020-06-14 04:52:36 +0000
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>2020-06-15 07:41:43 +0200
commitf601369ee607c04d1441e6796008e1f54f3364a8 (patch)
treecfc5251f7eb46d5c523536e47e8e3a3c1241bf4f
parent120ef47a81625db268dedf5019e3069106ec96bd (diff)
downloadayatana-indicator-datetime-f601369ee607c04d1441e6796008e1f54f3364a8.tar.gz
ayatana-indicator-datetime-f601369ee607c04d1441e6796008e1f54f3364a8.tar.bz2
ayatana-indicator-datetime-f601369ee607c04d1441e6796008e1f54f3364a8.zip
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 100.0% (34 of 34 strings) Translation: Ayatana Indicators/Datetime Applet Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/datetime-applet/ko/
-rw-r--r--po/ko.po74
1 files changed, 36 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5707444..f1e6c75 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-datetime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 12:11+0000\n"
-"Last-Translator: nugullpunch <wldjs102@naver.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-15 05:41+0000\n"
+"Last-Translator: MarongHappy <daemul72@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/datetime-applet/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,21 +17,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The calendar's default sound file."
-msgstr ""
+msgstr "일정관리의 기본 사운드 파일입니다."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this "
"file will be used as the fallback sound."
-msgstr ""
+msgstr "일정관리 또는 미리 알림 이벤트가 자체 사운드 파일을 지정하지 않으면 이 파일이 대체 사운드로 사용됩니다."
#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds
#: ../src/formatter.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -41,12 +40,12 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM"
#: ../src/formatter.cpp:237 ../src/utils.c:304
msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds
#: ../src/formatter.cpp:240
msgid "%H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. en_US example: "%H:%M" --> "13:00"
#: ../src/formatter.cpp:243 ../src/utils.c:344
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日 周%a" --> "2020年10月31日 周六"
#: ../src/formatter-desktop.cpp:138
msgid "%a %b %e %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %e %Y"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "03月27日 周六"
#: ../src/formatter-desktop.cpp:147
msgid "%a %b %e"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %e"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
@@ -83,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: ../src/formatter-desktop.cpp:154
#, c-format
msgid "%a"
-msgstr ""
+msgstr "%a"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
@@ -93,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日" --> "2020年10月31日"
#: ../src/formatter-desktop.cpp:163
msgid "%b %e %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%b %e %Y"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
@@ -103,12 +102,12 @@ msgstr ""
#. zh_CN example(?): "%m月%d日" --> "03月27日"
#: ../src/formatter-desktop.cpp:172
msgid "%b %e"
-msgstr ""
+msgstr "%b %e"
#. This strftime(3) format string shows the year.
#: ../src/formatter-desktop.cpp:176
msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator.
@@ -117,73 +116,72 @@ msgstr ""
#. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020"
#: ../src/menu.cpp:255
msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %e %B %Y"
#. add the 'Add Event…' menuitem
#: ../src/menu.cpp:352
msgid "Add Event…"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 추가…"
#: ../src/menu.cpp:362
msgid "Clock"
-msgstr ""
+msgstr "시계"
#: ../src/menu.cpp:414
msgid "Time & Date settings…"
-msgstr ""
+msgstr "시간 및 날짜 설정…"
#: ../src/menu.cpp:469
msgid "Date and Time"
-msgstr ""
+msgstr "시간 및 날짜"
#: ../src/menu.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Time & Date"
-msgstr "시간 및 날짜 설정..."
+msgstr "시간 및 날짜"
#: ../src/menu.cpp:525
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (알람 있음)"
#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
#: ../src/snap.cpp:126
msgid "%a, %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %l:%M %p"
#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00
#: ../src/snap.cpp:130
msgid "%a, %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %H:%M"
#: ../src/snap.cpp:133
#, c-format
msgid "Alarm %s"
-msgstr ""
+msgstr "알람 %s"
#: ../src/snap.cpp:140
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "확인"
#: ../src/snap.cpp:141
msgid "Snooze"
-msgstr ""
+msgstr "졸기"
#: ../src/utils.c:274
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "오늘"
#: ../src/utils.c:278
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "내일"
#. This is a strftime(3) format string indicating the unabbreviated weekday.
#: ../src/utils.c:283
#, c-format
msgid "%A"
-msgstr ""
+msgstr "%A"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing full-day events that are over a week away.
@@ -192,7 +190,7 @@ msgstr ""
#. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "10月31日 周六"
#: ../src/utils.c:292
msgid "%a %d %b"
-msgstr ""
+msgstr "%a %d %b"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
@@ -201,7 +199,7 @@ msgstr ""
#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM"
#: ../src/utils.c:313
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "내일 %l:%M %p"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen this week.
@@ -210,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM"
#: ../src/utils.c:322
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
@@ -220,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
#: ../src/utils.c:332
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %d %b %l:%M %p"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
@@ -229,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00"
#: ../src/utils.c:353
msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "내일 %H:%M"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen this week.
@@ -238,7 +236,7 @@ msgstr ""
#. en_US example: "%a %H:%M" --> "Fri 13:00"
#: ../src/utils.c:362
msgid "%a %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%a %H:%M"
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
@@ -248,7 +246,7 @@ msgstr ""
#. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
#: ../src/utils.c:372
msgid "%a %d %b %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%a %d %b %H:%M"
#~ msgid "Error getting time"
#~ msgstr "시간 가져오기 오류"