diff options
-rw-r--r-- | po/it.po | 34 |
1 files changed, 18 insertions, 16 deletions
@@ -8,26 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n" -"Last-Translator: Marco Scaglioni <id.ray.sca@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-" -"indicators/datetime-applet/it/>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:52+0000\n" +"Last-Translator: giorgio.saragnese <giorgio.saragnese@hotmail.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/" +"ayatana-indicators/datetime-applet/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "The calendar's default sound file." -msgstr "" +msgstr "Il file audio di default del calendario." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this " "file will be used as the fallback sound." msgstr "" +"Se un calendario o un promemoria non specifica il proprio file audio, " +"questo file sarà usato come suono." #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:234 @@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "" #. This strftime(3) format string shows the year. #: ../src/formatter-desktop.cpp:176 msgid "%Y" -msgstr "" +msgstr "Questa stringa strftime(3) mostra l'anno." #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator. @@ -121,19 +123,19 @@ msgstr "" #. add the 'Add Event…' menuitem #: ../src/menu.cpp:352 msgid "Add Event…" -msgstr "" +msgstr "aggiungi 'Aggiungi Evento...' menu" #: ../src/menu.cpp:362 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Orologio" #: ../src/menu.cpp:414 msgid "Time & Date settings…" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni Ora & Data …" #: ../src/menu.cpp:469 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Data e Ora" #: ../src/menu.cpp:520 #, fuzzy @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Imposta data e ora..." #: ../src/menu.cpp:525 #, c-format msgid "%s (has alarms)" -msgstr "" +msgstr "%s (ha allarmi)" #. * strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM @@ -160,11 +162,11 @@ msgstr "" #: ../src/snap.cpp:133 #, c-format msgid "Alarm %s" -msgstr "" +msgstr "Allarme %s" #: ../src/snap.cpp:140 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../src/snap.cpp:141 msgid "Snooze" @@ -172,11 +174,11 @@ msgstr "" #: ../src/utils.c:274 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Oggi" #: ../src/utils.c:278 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Domani" #. This is a strftime(3) format string indicating the unabbreviated weekday. #: ../src/utils.c:283 |