aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po92
1 files changed, 67 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a33e0d6..6078dc6 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,26 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-12 07:31+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 12:34+0000\n"
+"Last-Translator: Veselin Georgiev <vvgeorgievv@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
+"indicators/datetime-applet/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.19.1\n"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1
msgid "Show the clock in the panel"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи часовника на панела"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2
msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
-msgstr ""
+msgstr "Управлява дали да се показва часовник на панела или не."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3
msgid "What the time format should be"
-msgstr ""
+msgstr "Какъв да бъде формата за време"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4
msgid ""
@@ -38,10 +40,16 @@ msgid ""
"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the "
"custom-time-format setting."
msgstr ""
+"Управляа формата за време показван в индикатора. За повечето потребители "
+"това би следвало да е \"по подразбиране\" за тяхната локализация. Ако "
+"смятате, че настройката е грешна за локализацията ви, моля свържете се и "
+"сигнализирайте на групата преводачи за вашия език. Ако просто желаете нещо "
+"различно, можете да изберете 12 или 24 часа формат. Или можете да използвате "
+"ваш потребителски формат за настройка."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5
msgid "The format string passed to strftime"
-msgstr ""
+msgstr "Структурата на формата се предава на strftime"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6
msgid ""
@@ -51,10 +59,16 @@ msgid ""
"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more "
"information."
msgstr ""
+"Форматът на времето и / или датата, които се виждат на панела, когато "
+"използвате индикатора. За повечето потребители това ще бъде набор от "
+"предварително определени стойности, определени от помощната програма за "
+"конфигуриране, но напредналите потребители могат да я променят за всичко, "
+"което strftime може да приеме. Погледнете страницата man strftime за повече "
+"информация."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7
msgid "Show the number of seconds in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на секунди в индикатора"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8
msgid ""
@@ -63,10 +77,15 @@ msgid ""
"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this "
"setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
msgstr ""
+"Принуждава индикатора за датата да показва броя секунди. Важно е да "
+"отбележите, че това ще доведе до допълнително изтичане на батерията, тъй "
+"като времето ще се актуализира 60 пъти по-често, затова не се препоръчва. "
+"Също така, тази настройка ще бъде пренебрегната, ако стойността на формата "
+"на време е зададена като персонализирана."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9
msgid "Show the day of the week in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на деня от седмицата в индикатора"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10
msgid ""
@@ -74,10 +93,13 @@ msgid ""
"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value "
"is set to custom."
msgstr ""
+"Поставя деня от седмицата на панела заедно с времето и/или датата, в "
+"зависимост от настройките. Тази настройка ще бъде пренебрегната, ако "
+"стойността на формата на време е зададена като персонализирана."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11
msgid "Show the month and date in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на месец и дата в индикатора"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12
msgid ""
@@ -85,10 +107,13 @@ msgid ""
"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-"
"format value is set to custom."
msgstr ""
+"Поставя месеца и датата в панела заедно с времето и/или деня на седмицата в "
+"зависимост от настройките. Тази настройка ще бъде пренебрегната, ако "
+"стойността на формата на време е зададена като персонализирана."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13
msgid "Show the year in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на година в индикатора"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14
msgid ""
@@ -96,63 +121,72 @@ msgid ""
"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-"
"date is set to false."
msgstr ""
+"Поставя годината в панела заедно с месеца и датата. Тази настройка ще бъде "
+"пренебрегната, ако стойността на формата за време е зададена като "
+"персонализирана или ако датата на показване е зададена като неактивна."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15
msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на месечния календар в индикатора"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16
msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
+msgstr "Поставя месечния календар в менюто на индикатора-дата."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17
msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на номерата на седмиците в календара"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18
msgid ""
"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
msgstr ""
+"Показва номерата на седмиците в месечния календар в менюто на "
+"индикатора-дата."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19
msgid "Show events in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на събитията в индикатора"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20
msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
+msgstr "Показва събития от Evolution в менюто на индикатора-дата."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21
msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Показва автоматично откритото местоположение в индикатора"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22
msgid ""
"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in "
"indicator-datetime's menu."
msgstr ""
+"Показва текущото ви местоположение (определено от geoclue и /etc/timezone) в "
+"менюто indicator-datetime."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23
msgid "Show locations in the indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на местоположенията в индикатора"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24
msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
-msgstr ""
+msgstr "Показва персонализирани дефинирани места в менюто на индикатора-дата."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25
msgid "A List of locations"
-msgstr ""
+msgstr "Списък на местоположенията"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Adds the list of locations the user has configured to display in the "
"indicator-datetime menu."
msgstr ""
+"Добавя списъка с местоположенията, които потребителят е конфигурирал да "
+"показва в менюто индикатор-дата-време."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27
msgid "The name of the current timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Името на текущата часова зона"
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28
msgid ""
@@ -160,30 +194,38 @@ msgid ""
"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME"
"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)."
msgstr ""
+"Някои часови зони могат да се разпознават по използваните различни имена и "
+"градове. Тази настройка описва как се предпочита указване на наименованието "
+"на текущата зона. Форматът е \"NAME TIMEZONE\" (например \"America / "
+"New_York Boston\", за да назове зоната New_York Boston)."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29
msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm."
-msgstr ""
+msgstr "Какъв вид обратна връзка, ако има такава, за да се задейства с аларма."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30
msgid ""
"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes "
"are currently supported: 'pulse', 'none'."
msgstr ""
+"Какъв вид обратна връзка, ако има такава, за да се задейства с аларма. "
+"Понастоящем се поддържат два режима: \"импулс\", \"нищо\"."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31
msgid "The alarm's default sound file."
-msgstr ""
+msgstr "Стандартният звуков файл на алармата."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32
msgid ""
"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as "
"the fallback sound."
msgstr ""
+"Ако алармата не указва свой собствен звуков файл, ще се използва този звуков "
+"файл."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33
msgid "The alarm's default volume level."
-msgstr ""
+msgstr "Стандартното ниво на звука на алармата."
#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34
msgid "The volume at which alarms will be played."