diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 441 |
1 files changed, 418 insertions, 23 deletions
@@ -6,41 +6,436 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 15:20-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-12 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:06-0500\n" "Last-Translator: Canonical OEM\n" "Language-Team: Romanian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -#: ../src/indicator-datetime.c:177 -msgid "Error getting time" -msgstr "Eroare la obținerea orei" +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Show the clock in the panel" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string is used for measuring the size of -#. the font used for showing the time and is not shown to the -#. user anywhere. -#: ../src/indicator-datetime.c:259 -#, c-format -msgid "%d%d:%d%d AM" -msgstr "%d%d:%d%d AM" +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:3 +msgid "What the time format should be" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all " +"users this should be the default for their locale. If you think the setting " +"is wrong for your locale please join or talk to the translation team for " +"your language. If you just want something different you can adjust this to " +"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the " +"custom-time-format setting." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The format string passed to strftime" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The format of the time and/or date that is visible on the panel when using " +"the indicator. For most users this will be a set of predefined values as " +"determined by the configuration utility, but advanced users can change it to " +"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show the number of seconds in the indicator" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. " +"It's important to note that this will cause additional battery drain as the " +"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this " +"setting will be ignored if the time-format value is set to custom." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show the day of the week in the indicator" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date " +"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value " +"is set to custom." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Show the month and date in the indicator" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of " +"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-" +"format value is set to custom." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the year in the indicator" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting " +"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-" +"date is set to false." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show the monthly calendar in the indicator" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string is used for measuring the size of -#. the font used for showing the time and is not shown to the -#. user anywhere. -#: ../src/indicator-datetime.c:266 +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show events in the indicator" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Show the auto-detected location in the indicator" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in " +"indicator-datetime's menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Show locations in the indicator" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:25 +msgid "A List of locations" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Adds the list of locations the user has configured to display in the " +"indicator-datetime menu." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:27 +msgid "The name of the current timezone" +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Some timezones can be known by many different cities or names. This setting " +"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME" +"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:29 +msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes " +"are currently supported: 'pulse', 'none'." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:31 +msgid "The alarm's default sound file." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as " +"the fallback sound." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:33 +msgid "The alarm's default volume level." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:34 +msgid "The volume at which alarms will be played." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:35 +msgid "The alarm's duration." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not " +"dismissed by the user." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The snooze duration." +msgstr "" + +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.h:38 +msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds +#: ../src/formatter.cpp:234 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen today. +#. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM" +#: ../src/formatter.cpp:237 ../src/utils.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds +#: ../src/formatter.cpp:240 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen today. +#. en_US example: "%H:%M" --> "13:00" +#: ../src/formatter.cpp:243 ../src/utils.c:344 +msgid "%H:%M" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) +#. This format string shows the abbreviated weekday, day, abbreviated month, and year. +#. en_US example: "%a %b %e %Y" --> "Sat Oct 31 2020" +#. en_GB example: "%a %e %b %Y" --> "Sat 31 Oct 2020" +#. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日 周%a" --> "2020年10月31日 周六" +#: ../src/formatter-desktop.cpp:138 +msgid "%a %b %e %Y" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) +#. This format string shows the abbreviated weekday, day, and abbreviated month. +#. en_US example: "%a %b %e" --> "Sat Oct 31" +#. en_GB example: "%a %e %b" --> "Sat 31 Oct" +#. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "03月27日 周六" +#: ../src/formatter-desktop.cpp:147 +msgid "%a %b %e" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) +#. This format string shows the abbreviated weekday. +#. zh_CN example(?): "周%a" --> "周六" +#: ../src/formatter-desktop.cpp:154 #, c-format -msgid "%d%d:%d%d PM" -msgstr "%d%d:%d%d PM" +msgid "%a" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) +#. This format string shows the day, abbreviated month, and year. +#. en_US example: "%b %e %Y" --> "Oct 31 2020" +#. en_GB example: "%e %b %Y" --> "31 Oct 2020" +#. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日" --> "2020年10月31日" +#: ../src/formatter-desktop.cpp:163 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" -#: ../src/indicator-datetime.c:351 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Deschide calendarul" +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) +#. This format string shows the abbreviated month and day. +#. en_US example: "%b %e" --> "Mar 27" +#. en_GB example: "%e %b" --> "27 Mar" +#. zh_CN example(?): "%m月%d日" --> "03月27日" +#: ../src/formatter-desktop.cpp:172 +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. This strftime(3) format string shows the year. +#: ../src/formatter-desktop.cpp:176 +msgid "%Y" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator. +#. This format string gives the full weekday, date, month, and year. +#. en_US example: "%A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020" +#. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020" +#: ../src/menu.cpp:255 +msgid "%A, %e %B %Y" +msgstr "" -#: ../src/indicator-datetime.c:361 -msgid "Set Time and Date..." +#. add the 'Add Event…' menuitem +#: ../src/menu.cpp:352 +msgid "Add Event…" +msgstr "" + +#: ../src/menu.cpp:362 +msgid "Clock" +msgstr "" + +#: ../src/menu.cpp:414 +msgid "Time & Date settings…" +msgstr "" + +#: ../src/menu.cpp:469 +msgid "Date and Time" +msgstr "" + +#: ../src/menu.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Time & Date" msgstr "Setare oră și dată..." + +#: ../src/menu.cpp:524 +#, c-format +msgid "%s (has alarms)" +msgstr "" + +#. * strftime(3) format for abbreviated weekday, +#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM +#: ../src/snap.cpp:125 +msgid "%a, %l:%M %p" +msgstr "" + +#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday, +#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00 +#: ../src/snap.cpp:129 +msgid "%a, %H:%M" +msgstr "" + +#: ../src/snap.cpp:132 +#, c-format +msgid "Alarm %s" +msgstr "" + +#: ../src/snap.cpp:139 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: ../src/snap.cpp:140 +msgid "Snooze" +msgstr "" + +#: ../src/utils.c:274 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../src/utils.c:278 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#. This is a strftime(3) format string indicating the unabbreviated weekday. +#: ../src/utils.c:283 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing full-day events that are over a week away. +#. en_US example: "%a %b %d" --> "Sat Oct 31" +#. en_GB example: "%a %d %b" --> "Sat 31 Oct" +#. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "10月31日 周六" +#: ../src/utils.c:292 +msgid "%a %d %b" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow. +#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is +#. slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM" +#: ../src/utils.c:313 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen this week. +#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is +#. slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM" +#: ../src/utils.c:322 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. +#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is +#. slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" +#. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" +#: ../src/utils.c:332 +msgid "%a %d %b %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow. +#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is +#. slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00" +#: ../src/utils.c:353 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen this week. +#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is +#. slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "%a %H:%M" --> "Fri 13:00" +#: ../src/utils.c:362 +msgid "%a %H:%M" +msgstr "" + +#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! +#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. +#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is +#. slightly wider than a normal space.) +#. en_US example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" +#. en_GB example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" +#: ../src/utils.c:372 +msgid "%a %d %b %H:%M" +msgstr "" + +#~ msgid "Error getting time" +#~ msgstr "Eroare la obținerea orei" + +#~ msgid "%d%d:%d%d AM" +#~ msgstr "%d%d:%d%d AM" + +#~ msgid "%d%d:%d%d PM" +#~ msgstr "%d%d:%d%d PM" + +#~ msgid "Open Calendar" +#~ msgstr "Deschide calendarul" |