diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 57 |
1 files changed, 46 insertions, 11 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 14:16+0000\n" -"Last-Translator: account1 <surajchawla61@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-26 22:07+0000\n" +"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/" "ayatana-indicators/datetime-applet/de/>\n" "Language: de\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1 msgid "Show the clock in the panel" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5 msgid "The format string passed to strftime" -msgstr "" +msgstr "Die an strftime übergebene Formatzeichenkette" #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6 msgid "" @@ -58,6 +58,12 @@ msgid "" "anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more " "information." msgstr "" +"Das Format der Uhrzeit und/oder des Datums, das auf dem Bedienfeld bei " +"Verwendung der Anzeige sichtbar ist. Für die meisten Benutzer ist dies eine " +"Reihe von vordefinierten Werten, wie sie vom Konfigurationsprogramm " +"festgelegt wurden, aber fortgeschrittene Benutzer können sie in alles " +"ändern, was strftime akzeptiert. Für weitere Informationen schauen Sie sich " +"die Manpage für strftime an." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7 msgid "Show the number of seconds in the indicator" @@ -70,6 +76,11 @@ msgid "" "time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this " "setting will be ignored if the time-format value is set to custom." msgstr "" +"Lässt die Datumsanzeige die Anzahl der Sekunden lang in der Anzeige " +"anzeigen. Da die Zeit 60-mal so oft aktualisiert wird, ist zu beachten, dass " +"dies zu einem zusätzlichen Batterieverbrauch führt, weshalb es nicht " +"empfohlen wird. Außerdem wird diese Einstellung ignoriert, wenn der " +"Zeitformatwert auf benutzerdefiniert gesetzt ist." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9 msgid "Show the day of the week in the indicator" @@ -81,6 +92,9 @@ msgid "" "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value " "is set to custom." msgstr "" +"Stellt den Wochentag zusammen mit der Uhrzeit und/oder dem Datum auf dem " +"Bedienfeld ein, je nach Einstellung. Diese Einstellung wird ignoriert, wenn " +"der Zeitformatwert auf Custom gesetzt ist." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11 msgid "Show the month and date in the indicator" @@ -92,6 +106,9 @@ msgid "" "the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-" "format value is set to custom." msgstr "" +"Stellt den Monat und das Datum sowie die Uhrzeit und/oder den Wochentag je " +"nach Einstellung im Panel ein. Diese Einstellung wird ignoriert, wenn der " +"Zeitformatwert auf Custom gesetzt ist." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13 msgid "Show the year in the indicator" @@ -103,6 +120,10 @@ msgid "" "will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-" "date is set to false." msgstr "" +"Setzt das Jahr in das Feld zusammen mit dem Monat und dem Datum. Diese " +"Einstellung wird ignoriert, wenn entweder der Zeitformatwert auf " +"benutzerdefiniert gesetzt ist oder wenn das Anzeigedatum auf falsch gesetzt " +"ist." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15 msgid "Show the monthly calendar in the indicator" @@ -157,6 +178,8 @@ msgid "" "Adds the list of locations the user has configured to display in the " "indicator-datetime menu." msgstr "" +"Fügt die Liste der Orte hinzu, die der Benutzer für die Anzeige im Menü " +"indicator-datetime konfiguriert hat." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27 msgid "The name of the current timezone" @@ -168,16 +191,24 @@ msgid "" "describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME" "\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)." msgstr "" +"Einige Zeitzonen können über viele verschiedene Städte oder Namen bezeichnet " +"werden. Diese Einstellung beschreibt, wie die aktuelle Zone benannt werden " +"soll. Das Format ist \"TIMEZONE NAME\" (z.B. \"America/New_York Boston\", um " +"die New_York Zone Boston zu benennen)." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29 msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm." msgstr "" +"Welche Art haptischer Rückmeldung, falls vorhanden, soll bei einem Alarm " +"ausgelöst werden." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30 msgid "" "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes " "are currently supported: 'pulse', 'none'." msgstr "" +"Welche Art haptischer Rückmeldung, falls vorhanden, soll mit einem Alarm " +"ausgelöst werden. Derzeit werden zwei Modi unterstützt: \"Puls\", \"keine\"." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31 msgid "The alarm's default sound file." @@ -188,6 +219,8 @@ msgid "" "If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as " "the fallback sound." msgstr "" +"Wenn ein Alarm keine eigene Audiodatei verwendet, wird diese Datei als " +"Rückfallton verwendet." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33 msgid "The alarm's default volume level." @@ -206,6 +239,8 @@ msgid "" "How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not " "dismissed by the user." msgstr "" +"Wie lange der Ton des Alarms zu hören sein wird, wenn die Snap-Entscheidung " +"nicht vom Benutzer verworfen wird." #: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37 msgid "The snooze duration." @@ -218,7 +253,7 @@ msgstr "Wie lange man warten soll, wenn der Nutzer die Schlummertaste drückt." #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:234 msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%l:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! @@ -226,7 +261,7 @@ msgstr "" #. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM" #: ../src/formatter.cpp:237 ../src/utils.c:304 msgid "%l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:240 @@ -268,7 +303,7 @@ msgstr "%a %e %b" #: ../src/formatter-desktop.cpp:154 #, c-format msgid "%a" -msgstr "" +msgstr "%a" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) @@ -334,7 +369,7 @@ msgstr "%s1 (hat einen Alarm)" #. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM #: ../src/snap.cpp:125 msgid "%a, %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a, %l:%M %p" #. * A strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00 @@ -385,7 +420,7 @@ msgstr "Sat 31 Oct" #. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM" #: ../src/utils.c:313 msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Morgen %H:%M" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen this week. @@ -394,7 +429,7 @@ msgstr "" #. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM" #: ../src/utils.c:322 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %H:%M" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. @@ -404,7 +439,7 @@ msgstr "" #. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" #: ../src/utils.c:332 msgid "%a %d %b %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %b. %d %H:%M" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow. |