From e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Gabriel Date: Wed, 28 Aug 2019 20:26:45 +0200 Subject: update locale files --- po/it.po | 370 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 139 insertions(+), 231 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 94621d7..4cb886f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:12+0000\n" "Last-Translator: Marco Scaglioni \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,226 +19,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1 -msgid "Show the clock in the panel" +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The calendar's default sound file." msgstr "" -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2 -msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3 -msgid "What the time format should be" -msgstr "Quale dovrebbe essere il formato orario" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4 -msgid "" -"Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all " -"users this should be the default for their locale. If you think the setting " -"is wrong for your locale please join or talk to the translation team for " -"your language. If you just want something different you can adjust this to " -"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the " -"custom-time-format setting." -msgstr "" -"Controlla quale formato orario viene mostrato nell'indicatore. Per quasi " -"tutti gli utenti dovrebbe essere impostato come il valore predefinito per la " -"propria regione. Se pensi che quest'impostazione sia errata nella tua " -"regione per favore contatta od entra nel gruppo che traduce nella tua " -"lingua. Se vuoi solo modificare il formato puoi impostarlo a 12 o 24 ore. In " -"alternativa, puoi usare una stringa personalizzata attraverso l'impostazione " -"custom-time-format." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5 -msgid "The format string passed to strftime" -msgstr "La stringa di formato passata a strftime" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6 -msgid "" -"The format of the time and/or date that is visible on the panel when using " -"the indicator. For most users this will be a set of predefined values as " -"determined by the configuration utility, but advanced users can change it to " -"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more " -"information." -msgstr "" -"Il formato di ora e/o data visibile nel pannello quando viene usato " -"l'indicatore. Per molti degli utenti sarà un insieme di valori predefiniti " -"determinati dall'utilità di configurazione, ma gli utenti più avanzati " -"possono modificarla ad una qualsiasi stringa accettata da strftime. Per " -"ulteriori informazioni a riguardo, consultare la pagina del manuale relativa " -"a strftime." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7 -msgid "Show the number of seconds in the indicator" -msgstr "Mostra i secondi nell'indicatore" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. " -"It's important to note that this will cause additional battery drain as the " -"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this " -"setting will be ignored if the time-format value is set to custom." -msgstr "" -"Fa in modo che l'indicatore mostri le cifre dei secondi. Si tenga conto che " -"quest'opzione non è consigliata poiché aumenta il consumo di batteria, dato " -"che l'indicatore dell'ora dovrà essere aggiornato 60 volte più spesso. " -"Inoltre, se il valore time-format è regolato su \"custom\", " -"quest'impostazione verrà ignorata." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9 -msgid "Show the day of the week in the indicator" -msgstr "Mostra il giorno della settimana nell'indicatore" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date " -"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value " -"is set to custom." -msgstr "" -"Mostra il giorno della settimana nel pannello assieme a data ed/od ora, a " -"seconda delle impostazioni. Se il valore time-format è regolato su \"custom\"" -", quest'impostazione verrà ignorata." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11 -msgid "Show the month and date in the indicator" -msgstr "Mostra mese e data nell'indicatore" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of " -"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-" -"format value is set to custom." -msgstr "" -"Mostra il mese e la data nel pannello assieme ad ora e/o giorno della " -"settimana, a seconda delle impostazioni. Se il valore time-format è regolato " -"su \"custom\", quest'impostazione verrà ignorata." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13 -msgid "Show the year in the indicator" -msgstr "Mostra l'anno nell'indicatore" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14 -msgid "" -"Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting " -"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-" -"date is set to false." -msgstr "" -"Mostra l'anno nel pannello assieme a mese e/o data, a seconda delle " -"impostazioni. Se il valore time-format è regolato su \"custom\", o show-data " -"su \"false\", quest'impostazione verrà ignorata." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15 -msgid "Show the monthly calendar in the indicator" -msgstr "Mostra il calendario mensile nell'indicatore" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16 -msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." -msgstr "Mostra il calendario mensile nel menù di indicator-datetime." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17 -msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18 +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu." -msgstr "" -"Mostra i numeri delle settimane nel calendario mensile all'interno del menù " -"di indicator-datetime." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19 -msgid "Show events in the indicator" -msgstr "Mostra eventi nell'indicatore" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20 -msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu." -msgstr "" -"Mostra gli eventi provenienti da Evolution nel menù di indicator-datetime." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21 -msgid "Show the auto-detected location in the indicator" -msgstr "Mostra la posizione rilevata automaticamente nell'indicatore" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in " -"indicator-datetime's menu." -msgstr "" -"Mostra la tua posizione corrente (determinata da geoclue e /etc/timezone) " -"nel menu indicator-datetime." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23 -msgid "Show locations in the indicator" -msgstr "Mostra posizioni nell'indicatore" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24 -msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25 -msgid "A List of locations" -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Adds the list of locations the user has configured to display in the " -"indicator-datetime menu." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27 -msgid "The name of the current timezone" -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28 -msgid "" -"Some timezones can be known by many different cities or names. This setting " -"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME" -"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29 -msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes " -"are currently supported: 'pulse', 'none'." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31 -msgid "The alarm's default sound file." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as " -"the fallback sound." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33 -msgid "The alarm's default volume level." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34 -msgid "The volume at which alarms will be played." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35 -msgid "The alarm's duration." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36 -msgid "" -"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not " -"dismissed by the user." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37 -msgid "The snooze duration." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38 -msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button." +"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this " +"file will be used as the fallback sound." msgstr "" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds @@ -347,38 +135,38 @@ msgstr "" msgid "Date and Time" msgstr "" -#: ../src/menu.cpp:519 +#: ../src/menu.cpp:520 #, fuzzy msgid "Time & Date" msgstr "Imposta data e ora..." -#: ../src/menu.cpp:524 +#: ../src/menu.cpp:525 #, c-format msgid "%s (has alarms)" msgstr "" #. * strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM -#: ../src/snap.cpp:125 +#: ../src/snap.cpp:126 msgid "%a, %l:%M %p" msgstr "" #. * A strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00 -#: ../src/snap.cpp:129 +#: ../src/snap.cpp:130 msgid "%a, %H:%M" msgstr "" -#: ../src/snap.cpp:132 +#: ../src/snap.cpp:133 #, c-format msgid "Alarm %s" msgstr "" -#: ../src/snap.cpp:139 +#: ../src/snap.cpp:140 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/snap.cpp:140 +#: ../src/snap.cpp:141 msgid "Snooze" msgstr "" @@ -427,8 +215,8 @@ msgstr "" #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) -#. en_US example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" -#. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" +#. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" +#. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" #: ../src/utils.c:332 msgid "%a %d %b %l:%M %p" msgstr "" @@ -455,12 +243,132 @@ msgstr "" #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) -#. en_US example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" -#. en_GB example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" +#. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" +#. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" #: ../src/utils.c:372 msgid "%a %d %b %H:%M" msgstr "" +#~ msgid "What the time format should be" +#~ msgstr "Quale dovrebbe essere il formato orario" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost " +#~ "all users this should be the default for their locale. If you think the " +#~ "setting is wrong for your locale please join or talk to the translation " +#~ "team for your language. If you just want something different you can " +#~ "adjust this to be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format " +#~ "string and set the custom-time-format setting." +#~ msgstr "" +#~ "Controlla quale formato orario viene mostrato nell'indicatore. Per quasi " +#~ "tutti gli utenti dovrebbe essere impostato come il valore predefinito per " +#~ "la propria regione. Se pensi che quest'impostazione sia errata nella tua " +#~ "regione per favore contatta od entra nel gruppo che traduce nella tua " +#~ "lingua. Se vuoi solo modificare il formato puoi impostarlo a 12 o 24 ore. " +#~ "In alternativa, puoi usare una stringa personalizzata attraverso " +#~ "l'impostazione custom-time-format." + +#~ msgid "The format string passed to strftime" +#~ msgstr "La stringa di formato passata a strftime" + +#~ msgid "" +#~ "The format of the time and/or date that is visible on the panel when " +#~ "using the indicator. For most users this will be a set of predefined " +#~ "values as determined by the configuration utility, but advanced users can " +#~ "change it to anything strftime can accept. Look at the man page on " +#~ "strftime for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Il formato di ora e/o data visibile nel pannello quando viene usato " +#~ "l'indicatore. Per molti degli utenti sarà un insieme di valori " +#~ "predefiniti determinati dall'utilità di configurazione, ma gli utenti più " +#~ "avanzati possono modificarla ad una qualsiasi stringa accettata da " +#~ "strftime. Per ulteriori informazioni a riguardo, consultare la pagina del " +#~ "manuale relativa a strftime." + +#~ msgid "Show the number of seconds in the indicator" +#~ msgstr "Mostra i secondi nell'indicatore" + +#~ msgid "" +#~ "Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. " +#~ "It's important to note that this will cause additional battery drain as " +#~ "the time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, " +#~ "this setting will be ignored if the time-format value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Fa in modo che l'indicatore mostri le cifre dei secondi. Si tenga conto " +#~ "che quest'opzione non è consigliata poiché aumenta il consumo di " +#~ "batteria, dato che l'indicatore dell'ora dovrà essere aggiornato 60 volte " +#~ "più spesso. Inoltre, se il valore time-format è regolato su \"custom\", " +#~ "quest'impostazione verrà ignorata." + +#~ msgid "Show the day of the week in the indicator" +#~ msgstr "Mostra il giorno della settimana nell'indicatore" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date " +#~ "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format " +#~ "value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra il giorno della settimana nel pannello assieme a data ed/od ora, a " +#~ "seconda delle impostazioni. Se il valore time-format è regolato su " +#~ "\"custom\", quest'impostazione verrà ignorata." + +#~ msgid "Show the month and date in the indicator" +#~ msgstr "Mostra mese e data nell'indicatore" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day " +#~ "of the week depending on settings. This setting will be ignored if the " +#~ "time-format value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra il mese e la data nel pannello assieme ad ora e/o giorno della " +#~ "settimana, a seconda delle impostazioni. Se il valore time-format è " +#~ "regolato su \"custom\", quest'impostazione verrà ignorata." + +#~ msgid "Show the year in the indicator" +#~ msgstr "Mostra l'anno nell'indicatore" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the year in the panel along with the month and the date. This " +#~ "setting will be ignored if either the time-format value is set to custom " +#~ "or if show-date is set to false." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra l'anno nel pannello assieme a mese e/o data, a seconda delle " +#~ "impostazioni. Se il valore time-format è regolato su \"custom\", o show-" +#~ "data su \"false\", quest'impostazione verrà ignorata." + +#~ msgid "Show the monthly calendar in the indicator" +#~ msgstr "Mostra il calendario mensile nell'indicatore" + +#~ msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "Mostra il calendario mensile nel menù di indicator-datetime." + +#~ msgid "" +#~ "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's " +#~ "menu." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra i numeri delle settimane nel calendario mensile all'interno del " +#~ "menù di indicator-datetime." + +#~ msgid "Show events in the indicator" +#~ msgstr "Mostra eventi nell'indicatore" + +#~ msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra gli eventi provenienti da Evolution nel menù di indicator-datetime." + +#~ msgid "Show the auto-detected location in the indicator" +#~ msgstr "Mostra la posizione rilevata automaticamente nell'indicatore" + +#~ msgid "" +#~ "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) " +#~ "in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "" +#~ "Mostra la tua posizione corrente (determinata da geoclue e /etc/timezone) " +#~ "nel menu indicator-datetime." + +#~ msgid "Show locations in the indicator" +#~ msgstr "Mostra posizioni nell'indicatore" + #~ msgid "Error getting time" #~ msgstr "Errore nell'acquisizione dell'orario" -- cgit v1.2.3