From e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Gabriel Date: Wed, 28 Aug 2019 20:26:45 +0200 Subject: update locale files --- po/lt.po | 450 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 210 insertions(+), 240 deletions(-) (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1366320..161046e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-04 21:14+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,239 +21,20 @@ msgstr "" "1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1 -msgid "Show the clock in the panel" -msgstr "Rodyti skydelyje laikrodį" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2 -msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not." -msgstr "Valdo ar laikrodžio indikatorius pasirodys skydelyje ar ne." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3 -msgid "What the time format should be" -msgstr "Koks turėtų būti laiko formatas" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4 -msgid "" -"Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all " -"users this should be the default for their locale. If you think the setting " -"is wrong for your locale please join or talk to the translation team for " -"your language. If you just want something different you can adjust this to " -"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the " -"custom-time-format setting." -msgstr "" -"Valdo laiko formatą, kuris yra rodomas indikatoriuje. Beveik visiems " -"naudotojams tai turėtų būti numatytasis jų lokalės formatas. Jei galvojate, " -"kad šis nustatymas jūsų lokalei yra neteisingas, tuomet prisijunkite ar " -"susisiekite su savo kalbos vertimo komanda. Jei, tiesiog, norite kažkokio " -"kitokio formato, galite jį reguliuoti į 12 arba 24 valandų laiką. Arba " -"galite naudoti pasirinktinio formato eilutę ir nusistatyti custom-time-" -"format nustatymą." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5 -msgid "The format string passed to strftime" -msgstr "Formato eilutė, perduodama į strftime" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6 -msgid "" -"The format of the time and/or date that is visible on the panel when using " -"the indicator. For most users this will be a set of predefined values as " -"determined by the configuration utility, but advanced users can change it to " -"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more " -"information." -msgstr "" -"Laiko ir/ar datos formatas, kuris yra matomas skydelyje, naudojant " -"indikatorių. Daugumai naudotojų tai bus iš anksto nustatytų reikšmių " -"rinkinys, apibrėžtas konfigūracijos paslaugų programos, tačiau patyrę " -"naudotojai gali tai pakeisti į bet ką, ką gali priimti strftime. Išsamesnei " -"informacijai, žiūrėkite strftime žinyno puslapius." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7 -msgid "Show the number of seconds in the indicator" -msgstr "Rodyti indikatoriuje sekundžių skaičių" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. " -"It's important to note that this will cause additional battery drain as the " -"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this " -"setting will be ignored if the time-format value is set to custom." -msgstr "" -"Padaro taip, kad datos ir laiko indikatorius rodytų sekundžių skaičių. " -"Svarbu pastebėti, kad tai sukels papildomą baterijos iškrovimą, nes laikas " -"bus atnaujinamas 60 kartų dažniau, taigi, tai nėra rekomenduojama. Taip pat " -"šio nustatymo bus nepaisoma, jei laiko formatas yra nustatytas į " -"pasirinktinį." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9 -msgid "Show the day of the week in the indicator" -msgstr "Rodyti indikatoriuje savaitės dieną" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date " -"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value " -"is set to custom." -msgstr "" -"Priklausomai nuo nustatymų, skydelyje šalia laiko ir/ar datos įterpia " -"savaitės dieną. Šio nustatymo bus nepaisoma, jei laiko formatas yra " -"nustatytas į pasirinktinį." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11 -msgid "Show the month and date in the indicator" -msgstr "Rodyti indikatoriuje mėnesį ir datą" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of " -"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-" -"format value is set to custom." -msgstr "" -"Priklausomai nuo nustatymų, skydelyje šalia laiko ir/ar savaitės dienos " -"įterpia mėnesį ir datą. Šio nustatymo bus nepaisoma, jei laiko formatas yra " -"nustatytas į pasirinktinį." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13 -msgid "Show the year in the indicator" -msgstr "Rodyti indikatoriuje metus" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14 -msgid "" -"Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting " -"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-" -"date is set to false." -msgstr "" -"Skydelyje šalia mėnesio ir datos įterpia metus. Šio nustatymo bus nepaisoma, " -"jei laiko formatas yra nustatytas į pasirinktinį, arba jei show-date yra " -"nustatyta į neteisingą." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15 -msgid "Show the monthly calendar in the indicator" -msgstr "Rodyti indikatoriuje mėnesio kalendorių" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16 -msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." -msgstr "Įterpia į datos ir laiko indikatoriaus meniu mėnesio kalendorių." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17 -msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "Rodyti kalendoriuje savaičių numerius" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18 -msgid "" -"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu." -msgstr "" -"Rodo mėnesio kalendoriuje, datos ir laiko indikatoriaus meniu, savaičių " -"numerius." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19 -msgid "Show events in the indicator" -msgstr "Rodyti indikatoriuje įvykius" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20 -msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu." -msgstr "Rodo datos ir laiko indikatoriaus meniu įvykius iš Evolution." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21 -msgid "Show the auto-detected location in the indicator" -msgstr "Rodyti indikatoriuje automatiškai aptiktą vietą" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in " -"indicator-datetime's menu." -msgstr "" -"Rodo datos ir laiko indikatoriaus meniu jūsų esamą vietą (nustatytą iš " -"geoclue ir /etc/timezone)." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23 -msgid "Show locations in the indicator" -msgstr "Rodyti indikatoriuje vietas" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24 -msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu." -msgstr "Rodo datos ir laiko indikatoriaus meniu tinkintas apibrėžtas vietas." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25 -msgid "A List of locations" -msgstr "Vietų sąrašas" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Adds the list of locations the user has configured to display in the " -"indicator-datetime menu." -msgstr "" -"Prideda ir rodo naudotojo sukonfigūruotą vietų sąrašą į datos ir laiko " -"indikatoriaus meniu." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27 -msgid "The name of the current timezone" -msgstr "Dabartinės laiko juostos pavadinimas" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28 -msgid "" -"Some timezones can be known by many different cities or names. This setting " -"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME" -"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)." -msgstr "" -"Kai kurios laiko juostos gali būti žinomos pagal daugelį įvairių miestų ar " -"pavadinimų. Šis nustatymas aprašo, kaip dabartinė laiko juosta pageidauja " -"būti pavadinta. Formatas yra toks: \"LAIKO_JUOSTA PAVADINIMAS\" (pvz., \"" -"Europe/Vilnius Alytus\" pavadins laiko juosta \"Vilnius\" kaip \"Alytus\")." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29 -msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm." -msgstr "Kokį kontaktinį grįžtamąjį ryšį sukelti su signalu." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes " -"are currently supported: 'pulse', 'none'." -msgstr "" -"Kokį kontaktinį grįžtamąjį ryšį sukelti su signalu. Šiuo metu yra palaikomos " -"dvi veiksenos: \"pulse\", \"none\"." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31 -msgid "The alarm's default sound file." +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "The calendar's default sound file." msgstr "Signalo numatytasis garso failas." -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32 +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as " -"the fallback sound." +"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this " +"file will be used as the fallback sound." msgstr "" "Jeigu signalas nenurodo savo asmeninio garso failo, tuomet šis failas bus " "naudojamas kaip atsarginis garsas." -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33 -msgid "The alarm's default volume level." -msgstr "Signalo numatytasis garsio lygis." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34 -msgid "The volume at which alarms will be played." -msgstr "Garsis, kuriuo bus atkuriamas signalas." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35 -msgid "The alarm's duration." -msgstr "Signalo trukmė." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36 -msgid "" -"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not " -"dismissed by the user." -msgstr "" -"Kiek laiko bus cikliškai grojamas signalo garsas, jeigu naudotojas neatmes " -"signalo sprendimo." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37 -msgid "The snooze duration." -msgstr "Snūstelėjimo trukmė." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38 -msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button." -msgstr "" -"Kiek laiko laukti po to, kai naudotojas spustelėjo mygtuką \"Snūstelėti\"." - #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:234 msgid "%l:%M:%S %p" @@ -360,37 +141,37 @@ msgstr "Laiko ir datos nustatymai…" msgid "Date and Time" msgstr "Data ir laikas" -#: ../src/menu.cpp:519 +#: ../src/menu.cpp:520 msgid "Time & Date" msgstr "Laikas ir data" -#: ../src/menu.cpp:524 +#: ../src/menu.cpp:525 #, c-format msgid "%s (has alarms)" msgstr "%s (yra signalų)" #. * strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM -#: ../src/snap.cpp:125 +#: ../src/snap.cpp:126 msgid "%a, %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M %p" #. * A strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00 -#: ../src/snap.cpp:129 +#: ../src/snap.cpp:130 msgid "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M" -#: ../src/snap.cpp:132 +#: ../src/snap.cpp:133 #, c-format msgid "Alarm %s" msgstr "Signalas %s" -#: ../src/snap.cpp:139 +#: ../src/snap.cpp:140 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../src/snap.cpp:140 +#: ../src/snap.cpp:141 msgid "Snooze" msgstr "Snūstelėti" @@ -439,8 +220,8 @@ msgstr "%a %l:%M %p" #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) -#. en_US example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" -#. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" +#. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" +#. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" #: ../src/utils.c:332 msgid "%a %d %b %l:%M %p" msgstr "%b %d, %a %l:%M %p" @@ -467,8 +248,197 @@ msgstr "%a %H:%M" #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) -#. en_US example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" -#. en_GB example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" +#. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" +#. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" #: ../src/utils.c:372 msgid "%a %d %b %H:%M" msgstr "%b %d, %a %H:%M" + +#~ msgid "Show the clock in the panel" +#~ msgstr "Rodyti skydelyje laikrodį" + +#~ msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not." +#~ msgstr "Valdo ar laikrodžio indikatorius pasirodys skydelyje ar ne." + +#~ msgid "What the time format should be" +#~ msgstr "Koks turėtų būti laiko formatas" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost " +#~ "all users this should be the default for their locale. If you think the " +#~ "setting is wrong for your locale please join or talk to the translation " +#~ "team for your language. If you just want something different you can " +#~ "adjust this to be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format " +#~ "string and set the custom-time-format setting." +#~ msgstr "" +#~ "Valdo laiko formatą, kuris yra rodomas indikatoriuje. Beveik visiems " +#~ "naudotojams tai turėtų būti numatytasis jų lokalės formatas. Jei " +#~ "galvojate, kad šis nustatymas jūsų lokalei yra neteisingas, tuomet " +#~ "prisijunkite ar susisiekite su savo kalbos vertimo komanda. Jei, tiesiog, " +#~ "norite kažkokio kitokio formato, galite jį reguliuoti į 12 arba 24 " +#~ "valandų laiką. Arba galite naudoti pasirinktinio formato eilutę ir " +#~ "nusistatyti custom-time-format nustatymą." + +#~ msgid "The format string passed to strftime" +#~ msgstr "Formato eilutė, perduodama į strftime" + +#~ msgid "" +#~ "The format of the time and/or date that is visible on the panel when " +#~ "using the indicator. For most users this will be a set of predefined " +#~ "values as determined by the configuration utility, but advanced users can " +#~ "change it to anything strftime can accept. Look at the man page on " +#~ "strftime for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Laiko ir/ar datos formatas, kuris yra matomas skydelyje, naudojant " +#~ "indikatorių. Daugumai naudotojų tai bus iš anksto nustatytų reikšmių " +#~ "rinkinys, apibrėžtas konfigūracijos paslaugų programos, tačiau patyrę " +#~ "naudotojai gali tai pakeisti į bet ką, ką gali priimti strftime. " +#~ "Išsamesnei informacijai, žiūrėkite strftime žinyno puslapius." + +#~ msgid "Show the number of seconds in the indicator" +#~ msgstr "Rodyti indikatoriuje sekundžių skaičių" + +#~ msgid "" +#~ "Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. " +#~ "It's important to note that this will cause additional battery drain as " +#~ "the time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, " +#~ "this setting will be ignored if the time-format value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Padaro taip, kad datos ir laiko indikatorius rodytų sekundžių skaičių. " +#~ "Svarbu pastebėti, kad tai sukels papildomą baterijos iškrovimą, nes " +#~ "laikas bus atnaujinamas 60 kartų dažniau, taigi, tai nėra rekomenduojama. " +#~ "Taip pat šio nustatymo bus nepaisoma, jei laiko formatas yra nustatytas į " +#~ "pasirinktinį." + +#~ msgid "Show the day of the week in the indicator" +#~ msgstr "Rodyti indikatoriuje savaitės dieną" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date " +#~ "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format " +#~ "value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Priklausomai nuo nustatymų, skydelyje šalia laiko ir/ar datos įterpia " +#~ "savaitės dieną. Šio nustatymo bus nepaisoma, jei laiko formatas yra " +#~ "nustatytas į pasirinktinį." + +#~ msgid "Show the month and date in the indicator" +#~ msgstr "Rodyti indikatoriuje mėnesį ir datą" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day " +#~ "of the week depending on settings. This setting will be ignored if the " +#~ "time-format value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Priklausomai nuo nustatymų, skydelyje šalia laiko ir/ar savaitės dienos " +#~ "įterpia mėnesį ir datą. Šio nustatymo bus nepaisoma, jei laiko formatas " +#~ "yra nustatytas į pasirinktinį." + +#~ msgid "Show the year in the indicator" +#~ msgstr "Rodyti indikatoriuje metus" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the year in the panel along with the month and the date. This " +#~ "setting will be ignored if either the time-format value is set to custom " +#~ "or if show-date is set to false." +#~ msgstr "" +#~ "Skydelyje šalia mėnesio ir datos įterpia metus. Šio nustatymo bus " +#~ "nepaisoma, jei laiko formatas yra nustatytas į pasirinktinį, arba jei " +#~ "show-date yra nustatyta į neteisingą." + +#~ msgid "Show the monthly calendar in the indicator" +#~ msgstr "Rodyti indikatoriuje mėnesio kalendorių" + +#~ msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "Įterpia į datos ir laiko indikatoriaus meniu mėnesio kalendorių." + +#~ msgid "Show week numbers in calendar" +#~ msgstr "Rodyti kalendoriuje savaičių numerius" + +#~ msgid "" +#~ "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's " +#~ "menu." +#~ msgstr "" +#~ "Rodo mėnesio kalendoriuje, datos ir laiko indikatoriaus meniu, savaičių " +#~ "numerius." + +#~ msgid "Show events in the indicator" +#~ msgstr "Rodyti indikatoriuje įvykius" + +#~ msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "Rodo datos ir laiko indikatoriaus meniu įvykius iš Evolution." + +#~ msgid "Show the auto-detected location in the indicator" +#~ msgstr "Rodyti indikatoriuje automatiškai aptiktą vietą" + +#~ msgid "" +#~ "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) " +#~ "in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "" +#~ "Rodo datos ir laiko indikatoriaus meniu jūsų esamą vietą (nustatytą iš " +#~ "geoclue ir /etc/timezone)." + +#~ msgid "Show locations in the indicator" +#~ msgstr "Rodyti indikatoriuje vietas" + +#~ msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "" +#~ "Rodo datos ir laiko indikatoriaus meniu tinkintas apibrėžtas vietas." + +#~ msgid "A List of locations" +#~ msgstr "Vietų sąrašas" + +#~ msgid "" +#~ "Adds the list of locations the user has configured to display in the " +#~ "indicator-datetime menu." +#~ msgstr "" +#~ "Prideda ir rodo naudotojo sukonfigūruotą vietų sąrašą į datos ir laiko " +#~ "indikatoriaus meniu." + +#~ msgid "The name of the current timezone" +#~ msgstr "Dabartinės laiko juostos pavadinimas" + +#~ msgid "" +#~ "Some timezones can be known by many different cities or names. This " +#~ "setting describes how the current zone prefers to be named. Format is " +#~ "\"TIMEZONE NAME\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York " +#~ "zone Boston)." +#~ msgstr "" +#~ "Kai kurios laiko juostos gali būti žinomos pagal daugelį įvairių miestų " +#~ "ar pavadinimų. Šis nustatymas aprašo, kaip dabartinė laiko juosta " +#~ "pageidauja būti pavadinta. Formatas yra toks: \"LAIKO_JUOSTA PAVADINIMAS" +#~ "\" (pvz., \"Europe/Vilnius Alytus\" pavadins laiko juosta \"Vilnius\" " +#~ "kaip \"Alytus\")." + +#~ msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm." +#~ msgstr "Kokį kontaktinį grįžtamąjį ryšį sukelti su signalu." + +#~ msgid "" +#~ "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes " +#~ "are currently supported: 'pulse', 'none'." +#~ msgstr "" +#~ "Kokį kontaktinį grįžtamąjį ryšį sukelti su signalu. Šiuo metu yra " +#~ "palaikomos dvi veiksenos: \"pulse\", \"none\"." + +#~ msgid "The alarm's default volume level." +#~ msgstr "Signalo numatytasis garsio lygis." + +#~ msgid "The volume at which alarms will be played." +#~ msgstr "Garsis, kuriuo bus atkuriamas signalas." + +#~ msgid "The alarm's duration." +#~ msgstr "Signalo trukmė." + +#~ msgid "" +#~ "How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not " +#~ "dismissed by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Kiek laiko bus cikliškai grojamas signalo garsas, jeigu naudotojas " +#~ "neatmes signalo sprendimo." + +#~ msgid "The snooze duration." +#~ msgstr "Snūstelėjimo trukmė." + +#~ msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button." +#~ msgstr "" +#~ "Kiek laiko laukti po to, kai naudotojas spustelėjo mygtuką \"Snūstelėti\"." -- cgit v1.2.3