From e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Gabriel Date: Wed, 28 Aug 2019 20:26:45 +0200 Subject: update locale files --- po/sv.po | 445 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 208 insertions(+), 237 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6076d2d..443e3b7 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-30 23:42+0000\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,236 +19,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1 -msgid "Show the clock in the panel" -msgstr "Visa klockan i panelen" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2 -msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not." -msgstr "Styr huruvida klockindikatorn visas i panelen eller ej." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3 -msgid "What the time format should be" -msgstr "Vilket tidsformat som ska användas" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4 -msgid "" -"Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all " -"users this should be the default for their locale. If you think the setting " -"is wrong for your locale please join or talk to the translation team for " -"your language. If you just want something different you can adjust this to " -"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the " -"custom-time-format setting." -msgstr "" -"Styr tidsformatet som visas i indikatorn. För nästan alla användare bör " -"detta vara standardvärdet för deras lokal. Om du tycker att inställningen är " -"fel för din lokal gå med i eller prata med översättningsgruppen för ditt " -"språk. Om du bara vill ha något annat kan du justera detta till att vara " -"antingen 12- eller 24-timmarstid. Eller så kan du använda en anpassad " -"formatsträng och ställa in den anpassade tidsformatsinställningen." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5 -msgid "The format string passed to strftime" -msgstr "Formatsträngen som fungerar med strftime" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6 -msgid "" -"The format of the time and/or date that is visible on the panel when using " -"the indicator. For most users this will be a set of predefined values as " -"determined by the configuration utility, but advanced users can change it to " -"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more " -"information." -msgstr "" -"Formatet för tiden och/eller datumet som visas i panelen när indikatorn " -"används. För de flesta användare kommer detta att vara en uppsättning " -"fördefinierade värden bestämda av konfigurationsverktyget, men avancerade " -"användare kan vilja ändra det till något som strftime accepterar. Titta på " -"manualsidan för strftime för vidare information." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7 -msgid "Show the number of seconds in the indicator" -msgstr "Visa antalet sekunder i indikatorn" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. " -"It's important to note that this will cause additional battery drain as the " -"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this " -"setting will be ignored if the time-format value is set to custom." -msgstr "" -"Får datumtidsindikatorn att visa antalet sekunder i indikatorn. Det är " -"viktigt att notera att detta kommer att förorsaka ytterligare användning av " -"batteri då tiden kommer att uppdateras 60 gånger så ofta, så det " -"rekommenderas inte. Denna inställning kommer också att ignoreras om " -"tidformatsvärdet är anpassat." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9 -msgid "Show the day of the week in the indicator" -msgstr "Visa dagen i veckan i indikatorn" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date " -"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value " -"is set to custom." -msgstr "" -"Placerar dagen i veckan på panelen tillsammans med tid och/eller datum " -"beroende på inställningar. Denna inställning kommer att ignoreras om " -"tidformatsvärdet är anpassat." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11 -msgid "Show the month and date in the indicator" -msgstr "Visa månad och dag i indikatorn" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of " -"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-" -"format value is set to custom." -msgstr "" -"Placerar månaden och dagen i panelen tillsammans med tid och/eller datum i " -"veckan beroende på inställningar. Denna inställning kommer att ignoreras om " -"tidformatsvärdet är anpassat." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13 -msgid "Show the year in the indicator" -msgstr "Visa året i indikatorn" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14 -msgid "" -"Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting " -"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-" -"date is set to false." -msgstr "" -"Placerar året i panelen tillsammans med månaden och dagen. Denna inställning " -"kommer att ignoreras om antingen tidformatsvärdet är anpassat eller om visa-" -"datum är inställt på falskt." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15 -msgid "Show the monthly calendar in the indicator" -msgstr "Visa den månatliga kalendern i indikatorn" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16 -msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." -msgstr "Placerar den månatliga kalendern i indikatorns datumtidsmeny." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17 -msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "Visa veckonummer i kalender" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18 -msgid "" -"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu." -msgstr "" -"Visar veckonumret i den månatliga kalendern i indikatorns datumtidsmeny." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19 -msgid "Show events in the indicator" -msgstr "Visa händelser i indikatorn" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20 -msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu." -msgstr "Visa händelser från Evolution i indikatorns datumtidsmeny." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21 -msgid "Show the auto-detected location in the indicator" -msgstr "Visa den autodetekterade platsen i indikatorn" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in " -"indicator-datetime's menu." -msgstr "" -"Visar din aktuella position (bestämd från geoclue och /etc/timezone) i " -"indikatorns datumtidsmeny." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23 -msgid "Show locations in the indicator" -msgstr "Visa platser i indikatorn" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24 -msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu." -msgstr "Visar anpassade platser i indikatorns datumtidsmeny." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25 -msgid "A List of locations" -msgstr "En lista över platser" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Adds the list of locations the user has configured to display in the " -"indicator-datetime menu." -msgstr "" -"Lägger till listan över platser som användaren har konfigurerat att visa i " -"indikatorns datumtidsmeny." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27 -msgid "The name of the current timezone" -msgstr "Namnet på den aktuella tidszonen" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28 -msgid "" -"Some timezones can be known by many different cities or names. This setting " -"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME" -"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)." -msgstr "" -"Vissa tidszoner är kända som namnet på många olika städer. Denna inställning " -"beskriver hur den aktuella zonen önskas namnges. Formatet är \"TIDSZON NAMN\"" -" (t.ex. \"America/New_York Boston\" för att namnge New_York-zonen Boston)." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29 -msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm." -msgstr "" -"Vilken typ av haptisk återkoppling, om någon, som ska utlösas med ett alarm." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes " -"are currently supported: 'pulse', 'none'." -msgstr "" -"Vilken typ av haptisk återkoppling, om någon, som ska utlösas med ett alarm. " -"Två lägen stöds för närvarande: ”pulse”, ”none”." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31 -msgid "The alarm's default sound file." +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "The calendar's default sound file." msgstr "Standardljudfilen för alarmet." -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32 +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as " -"the fallback sound." +"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this " +"file will be used as the fallback sound." msgstr "" "Om ett alarm inte anger sin egen ljudfil kommer denna fil att användas som " "ljudet att falla tillbaka på." -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33 -msgid "The alarm's default volume level." -msgstr "Standardljudvolym för alarmet." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34 -msgid "The volume at which alarms will be played." -msgstr "Volymen som alarmet kommer att spelas upp med." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35 -msgid "The alarm's duration." -msgstr "Alarmets varaktighet." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36 -msgid "" -"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not " -"dismissed by the user." -msgstr "" -"Hur länge alarmets ljud kommer att repeteras om dess snabbeslut inte " -"avfärdas av användaren." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37 -msgid "The snooze duration." -msgstr "Varaktighet för insomningsfunktionen." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38 -msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button." -msgstr "Tid att vänta när användaren trycker på insomningsknappen." - #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:234 msgid "%l:%M:%S %p" @@ -355,37 +139,37 @@ msgstr "Tid- & datuminställningar…" msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" -#: ../src/menu.cpp:519 +#: ../src/menu.cpp:520 msgid "Time & Date" msgstr "Tid och datum" -#: ../src/menu.cpp:524 +#: ../src/menu.cpp:525 #, c-format msgid "%s (has alarms)" msgstr "%s (har alarm)" #. * strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM -#: ../src/snap.cpp:125 +#: ../src/snap.cpp:126 msgid "%a, %l:%M %p" msgstr "%a, %H:%M" #. * A strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00 -#: ../src/snap.cpp:129 +#: ../src/snap.cpp:130 msgid "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M" -#: ../src/snap.cpp:132 +#: ../src/snap.cpp:133 #, c-format msgid "Alarm %s" msgstr "Alarm %s" -#: ../src/snap.cpp:139 +#: ../src/snap.cpp:140 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/snap.cpp:140 +#: ../src/snap.cpp:141 msgid "Snooze" msgstr "Somna in" @@ -434,8 +218,8 @@ msgstr "%a %H:%M" #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) -#. en_US example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" -#. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" +#. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" +#. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" #: ../src/utils.c:332 msgid "%a %d %b %l:%M %p" msgstr "%a %d %b %H:%M" @@ -462,12 +246,199 @@ msgstr "%a %H:%M" #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) -#. en_US example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" -#. en_GB example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" +#. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" +#. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" #: ../src/utils.c:372 msgid "%a %d %b %H:%M" msgstr "%a %d %b %H:%M" +#~ msgid "Show the clock in the panel" +#~ msgstr "Visa klockan i panelen" + +#~ msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not." +#~ msgstr "Styr huruvida klockindikatorn visas i panelen eller ej." + +#~ msgid "What the time format should be" +#~ msgstr "Vilket tidsformat som ska användas" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost " +#~ "all users this should be the default for their locale. If you think the " +#~ "setting is wrong for your locale please join or talk to the translation " +#~ "team for your language. If you just want something different you can " +#~ "adjust this to be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format " +#~ "string and set the custom-time-format setting." +#~ msgstr "" +#~ "Styr tidsformatet som visas i indikatorn. För nästan alla användare bör " +#~ "detta vara standardvärdet för deras lokal. Om du tycker att inställningen " +#~ "är fel för din lokal gå med i eller prata med översättningsgruppen för " +#~ "ditt språk. Om du bara vill ha något annat kan du justera detta till att " +#~ "vara antingen 12- eller 24-timmarstid. Eller så kan du använda en " +#~ "anpassad formatsträng och ställa in den anpassade " +#~ "tidsformatsinställningen." + +#~ msgid "The format string passed to strftime" +#~ msgstr "Formatsträngen som fungerar med strftime" + +#~ msgid "" +#~ "The format of the time and/or date that is visible on the panel when " +#~ "using the indicator. For most users this will be a set of predefined " +#~ "values as determined by the configuration utility, but advanced users can " +#~ "change it to anything strftime can accept. Look at the man page on " +#~ "strftime for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Formatet för tiden och/eller datumet som visas i panelen när indikatorn " +#~ "används. För de flesta användare kommer detta att vara en uppsättning " +#~ "fördefinierade värden bestämda av konfigurationsverktyget, men avancerade " +#~ "användare kan vilja ändra det till något som strftime accepterar. Titta " +#~ "på manualsidan för strftime för vidare information." + +#~ msgid "Show the number of seconds in the indicator" +#~ msgstr "Visa antalet sekunder i indikatorn" + +#~ msgid "" +#~ "Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. " +#~ "It's important to note that this will cause additional battery drain as " +#~ "the time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, " +#~ "this setting will be ignored if the time-format value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Får datumtidsindikatorn att visa antalet sekunder i indikatorn. Det är " +#~ "viktigt att notera att detta kommer att förorsaka ytterligare användning " +#~ "av batteri då tiden kommer att uppdateras 60 gånger så ofta, så det " +#~ "rekommenderas inte. Denna inställning kommer också att ignoreras om " +#~ "tidformatsvärdet är anpassat." + +#~ msgid "Show the day of the week in the indicator" +#~ msgstr "Visa dagen i veckan i indikatorn" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date " +#~ "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format " +#~ "value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Placerar dagen i veckan på panelen tillsammans med tid och/eller datum " +#~ "beroende på inställningar. Denna inställning kommer att ignoreras om " +#~ "tidformatsvärdet är anpassat." + +#~ msgid "Show the month and date in the indicator" +#~ msgstr "Visa månad och dag i indikatorn" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day " +#~ "of the week depending on settings. This setting will be ignored if the " +#~ "time-format value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Placerar månaden och dagen i panelen tillsammans med tid och/eller datum " +#~ "i veckan beroende på inställningar. Denna inställning kommer att " +#~ "ignoreras om tidformatsvärdet är anpassat." + +#~ msgid "Show the year in the indicator" +#~ msgstr "Visa året i indikatorn" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the year in the panel along with the month and the date. This " +#~ "setting will be ignored if either the time-format value is set to custom " +#~ "or if show-date is set to false." +#~ msgstr "" +#~ "Placerar året i panelen tillsammans med månaden och dagen. Denna " +#~ "inställning kommer att ignoreras om antingen tidformatsvärdet är anpassat " +#~ "eller om visa-datum är inställt på falskt." + +#~ msgid "Show the monthly calendar in the indicator" +#~ msgstr "Visa den månatliga kalendern i indikatorn" + +#~ msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "Placerar den månatliga kalendern i indikatorns datumtidsmeny." + +#~ msgid "Show week numbers in calendar" +#~ msgstr "Visa veckonummer i kalender" + +#~ msgid "" +#~ "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's " +#~ "menu." +#~ msgstr "" +#~ "Visar veckonumret i den månatliga kalendern i indikatorns datumtidsmeny." + +#~ msgid "Show events in the indicator" +#~ msgstr "Visa händelser i indikatorn" + +#~ msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "Visa händelser från Evolution i indikatorns datumtidsmeny." + +#~ msgid "Show the auto-detected location in the indicator" +#~ msgstr "Visa den autodetekterade platsen i indikatorn" + +#~ msgid "" +#~ "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) " +#~ "in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "" +#~ "Visar din aktuella position (bestämd från geoclue och /etc/timezone) i " +#~ "indikatorns datumtidsmeny." + +#~ msgid "Show locations in the indicator" +#~ msgstr "Visa platser i indikatorn" + +#~ msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "Visar anpassade platser i indikatorns datumtidsmeny." + +#~ msgid "A List of locations" +#~ msgstr "En lista över platser" + +#~ msgid "" +#~ "Adds the list of locations the user has configured to display in the " +#~ "indicator-datetime menu." +#~ msgstr "" +#~ "Lägger till listan över platser som användaren har konfigurerat att visa " +#~ "i indikatorns datumtidsmeny." + +#~ msgid "The name of the current timezone" +#~ msgstr "Namnet på den aktuella tidszonen" + +#~ msgid "" +#~ "Some timezones can be known by many different cities or names. This " +#~ "setting describes how the current zone prefers to be named. Format is " +#~ "\"TIMEZONE NAME\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York " +#~ "zone Boston)." +#~ msgstr "" +#~ "Vissa tidszoner är kända som namnet på många olika städer. Denna " +#~ "inställning beskriver hur den aktuella zonen önskas namnges. Formatet är " +#~ "\"TIDSZON NAMN\" (t.ex. \"America/New_York Boston\" för att namnge " +#~ "New_York-zonen Boston)." + +#~ msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm." +#~ msgstr "" +#~ "Vilken typ av haptisk återkoppling, om någon, som ska utlösas med ett " +#~ "alarm." + +#~ msgid "" +#~ "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes " +#~ "are currently supported: 'pulse', 'none'." +#~ msgstr "" +#~ "Vilken typ av haptisk återkoppling, om någon, som ska utlösas med ett " +#~ "alarm. Två lägen stöds för närvarande: ”pulse”, ”none”." + +#~ msgid "The alarm's default volume level." +#~ msgstr "Standardljudvolym för alarmet." + +#~ msgid "The volume at which alarms will be played." +#~ msgstr "Volymen som alarmet kommer att spelas upp med." + +#~ msgid "The alarm's duration." +#~ msgstr "Alarmets varaktighet." + +#~ msgid "" +#~ "How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not " +#~ "dismissed by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Hur länge alarmets ljud kommer att repeteras om dess snabbeslut inte " +#~ "avfärdas av användaren." + +#~ msgid "The snooze duration." +#~ msgstr "Varaktighet för insomningsfunktionen." + +#~ msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button." +#~ msgstr "Tid att vänta när användaren trycker på insomningsknappen." + #~ msgid "Error getting time" #~ msgstr "Ett fel uppstod då tid hämtades" -- cgit v1.2.3