From e8cf1b52baae68edc4d4f27ac383799f9a3094cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Gabriel Date: Wed, 28 Aug 2019 20:26:45 +0200 Subject: update locale files --- po/uk.po | 416 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 178 insertions(+), 238 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0a75f2e..bbd9aa7 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,245 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 10:38+0000\n" "Last-Translator: Володимир Бриняк \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1 -msgid "Show the clock in the panel" -msgstr "Показати годинник на панелі" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2 -msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not." -msgstr "Контролює, чи відображається на панелі індикатор годинника чи ні." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3 -msgid "What the time format should be" -msgstr "Який формат часу повинен бути" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4 -msgid "" -"Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all " -"users this should be the default for their locale. If you think the setting " -"is wrong for your locale please join or talk to the translation team for " -"your language. If you just want something different you can adjust this to " -"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the " -"custom-time-format setting." -msgstr "" -"Контролює формат часу, який відображається в індикаторі. Для майже всіх " -"користувачів це має бути за замовчуванням до їх локалізації. Якщо ви " -"вважаєте, що неправильне налаштування вашого мовного коду, будь ласка, " -"приєднайтеся до вашої мови або поговоріть з командою перекладу. Якщо ви " -"просто хочете чогось іншого, ви можете налаштувати час як 12 або 24. Або ви " -"можете використовувати спеціальну строку форматування та встановити custom-" -"time-format setting." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5 -msgid "The format string passed to strftime" -msgstr "Рядок формату переданий в strftime" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6 -msgid "" -"The format of the time and/or date that is visible on the panel when using " -"the indicator. For most users this will be a set of predefined values as " -"determined by the configuration utility, but advanced users can change it to " -"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more " -"information." -msgstr "" -"Формат часу та/або дати, видимий на панелі під час використання індикатора. " -"Для більшості користувачів це буде набором заздалегідь визначених значень, " -"як це визначається утилітою конфігурації, але досвідчені користувачі можуть " -"змінювати його в будь-який момент, який може прийняти strftime. Подивіться " -"на сторінку man на strftime для отримання додаткової інформації." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7 -msgid "Show the number of seconds in the indicator" -msgstr "Показати кількість секунд у індикаторі" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. " -"It's important to note that this will cause additional battery drain as the " -"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this " -"setting will be ignored if the time-format value is set to custom." -msgstr "" -"Робить так, що індикатор дати і часу показує кількість секунд. Важливо " -"відзначити, що це призведе до додаткової розрядки акумулятора, так як час " -"буде оновлюватися 60 разів частіше, і тому не рекомендуються. Також цей " -"параметр буде проігноровано, якщо значення часового формату встановлено як " -"користувацьке." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9 -msgid "Show the day of the week in the indicator" -msgstr "Показати день тижня в індикаторі" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date " -"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value " -"is set to custom." -msgstr "" -"Встановлює день тижня на панелі, а також час та/або дату в залежності від " -"налаштувань. Цей параметр буде проігноровано, якщо значення часового формату " -"встановлено як користувацьке." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11 -msgid "Show the month and date in the indicator" -msgstr "Показати місяць і дату в індикаторі" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of " -"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-" -"format value is set to custom." -msgstr "" -"Встановлює місяць і дату в панелі, а також час та/або день тижня залежно від " -"налаштувань. Цей параметр буде проігноровано, якщо значення часового формату " -"встановлено як користувацьке." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13 -msgid "Show the year in the indicator" -msgstr "Показати рік в індикаторі" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14 -msgid "" -"Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting " -"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-" -"date is set to false." -msgstr "" -"Встановлює рік у панелі разом із місяцем та датою. Цей параметр буде " -"проігноровано, якщо значення часового формату встановлено як користувацьке, " -"або якщо параметр show-date встановлений на false." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15 -msgid "Show the monthly calendar in the indicator" -msgstr "Показати щомісячний календар у індикаторі" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16 -msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." -msgstr "Вставляє місячний календар в меню індикатора дати і часу." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17 -msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "Показувати номери тижнів у календарі" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18 -msgid "" -"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu." -msgstr "" -"Показує номери тижнів в місячному календарі в меню індикатора дати і часу." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19 -msgid "Show events in the indicator" -msgstr "Показувати події в індикаторі" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20 -msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu." -msgstr "Показує події від Evolution в меню індикатора дати і часу." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21 -msgid "Show the auto-detected location in the indicator" -msgstr "Показувати автоматично виявлене місцеположення в індикаторі" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in " -"indicator-datetime's menu." -msgstr "" -"Показує ваше поточне місцезнаходження (визначається з geoclue і /etc/" -"timezone) в меню індикатора дати і часу." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23 -msgid "Show locations in the indicator" -msgstr "Показати місцезнаходження в індикаторі" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24 -msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu." -msgstr "" -"Показує визначені користувачем місцезнаходження в меню індикатора дати і " -"часу." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25 -msgid "A List of locations" -msgstr "Список місць розташування" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Adds the list of locations the user has configured to display in the " -"indicator-datetime menu." -msgstr "" -"Додає список розташувань, які користувач налаштував для відображення в меню " -"індикатора дати і часу." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27 -msgid "The name of the current timezone" -msgstr "Назва поточного часового поясу" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28 +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"Some timezones can be known by many different cities or names. This setting " -"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME" -"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)." -msgstr "" -"Деякі часові пояси можуть бути відомі багатьма містами або найменуваннями. " -"Цей параметр описує, як поточна сфера вважає за краще назвати. Формат - " -"'TIMEZONE NAME' (наприклад, 'America / New_York Boston', щоб назвати зону " -"New_York Boston)." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29 -msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes " -"are currently supported: 'pulse', 'none'." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31 -msgid "The alarm's default sound file." +msgid "The calendar's default sound file." msgstr "Звуковий файл будильника за умовчанням." -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32 +#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as " -"the fallback sound." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33 -msgid "The alarm's default volume level." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34 -msgid "The volume at which alarms will be played." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35 -msgid "The alarm's duration." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36 -msgid "" -"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not " -"dismissed by the user." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37 -msgid "The snooze duration." -msgstr "" - -#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38 -msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button." +"If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this " +"file will be used as the fallback sound." msgstr "" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds @@ -354,37 +137,37 @@ msgstr "" msgid "Date and Time" msgstr "Дата і час" -#: ../src/menu.cpp:519 +#: ../src/menu.cpp:520 msgid "Time & Date" msgstr "Час і дата" -#: ../src/menu.cpp:524 +#: ../src/menu.cpp:525 #, c-format msgid "%s (has alarms)" msgstr "" #. * strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM -#: ../src/snap.cpp:125 +#: ../src/snap.cpp:126 msgid "%a, %l:%M %p" msgstr "" #. * A strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00 -#: ../src/snap.cpp:129 +#: ../src/snap.cpp:130 msgid "%a, %H:%M" msgstr "" -#: ../src/snap.cpp:132 +#: ../src/snap.cpp:133 #, c-format msgid "Alarm %s" msgstr "" -#: ../src/snap.cpp:139 +#: ../src/snap.cpp:140 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/snap.cpp:140 +#: ../src/snap.cpp:141 msgid "Snooze" msgstr "" @@ -433,8 +216,8 @@ msgstr "" #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) -#. en_US example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" -#. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" +#. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" +#. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" #: ../src/utils.c:332 msgid "%a %d %b %l:%M %p" msgstr "" @@ -461,8 +244,165 @@ msgstr "" #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) -#. en_US example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" -#. en_GB example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" +#. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" +#. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" #: ../src/utils.c:372 msgid "%a %d %b %H:%M" msgstr "" + +#~ msgid "Show the clock in the panel" +#~ msgstr "Показати годинник на панелі" + +#~ msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not." +#~ msgstr "Контролює, чи відображається на панелі індикатор годинника чи ні." + +#~ msgid "What the time format should be" +#~ msgstr "Який формат часу повинен бути" + +#~ msgid "" +#~ "Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost " +#~ "all users this should be the default for their locale. If you think the " +#~ "setting is wrong for your locale please join or talk to the translation " +#~ "team for your language. If you just want something different you can " +#~ "adjust this to be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format " +#~ "string and set the custom-time-format setting." +#~ msgstr "" +#~ "Контролює формат часу, який відображається в індикаторі. Для майже всіх " +#~ "користувачів це має бути за замовчуванням до їх локалізації. Якщо ви " +#~ "вважаєте, що неправильне налаштування вашого мовного коду, будь ласка, " +#~ "приєднайтеся до вашої мови або поговоріть з командою перекладу. Якщо ви " +#~ "просто хочете чогось іншого, ви можете налаштувати час як 12 або 24. Або " +#~ "ви можете використовувати спеціальну строку форматування та встановити " +#~ "custom-time-format setting." + +#~ msgid "The format string passed to strftime" +#~ msgstr "Рядок формату переданий в strftime" + +#~ msgid "" +#~ "The format of the time and/or date that is visible on the panel when " +#~ "using the indicator. For most users this will be a set of predefined " +#~ "values as determined by the configuration utility, but advanced users can " +#~ "change it to anything strftime can accept. Look at the man page on " +#~ "strftime for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Формат часу та/або дати, видимий на панелі під час використання " +#~ "індикатора. Для більшості користувачів це буде набором заздалегідь " +#~ "визначених значень, як це визначається утилітою конфігурації, але " +#~ "досвідчені користувачі можуть змінювати його в будь-який момент, який " +#~ "може прийняти strftime. Подивіться на сторінку man на strftime для " +#~ "отримання додаткової інформації." + +#~ msgid "Show the number of seconds in the indicator" +#~ msgstr "Показати кількість секунд у індикаторі" + +#~ msgid "" +#~ "Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. " +#~ "It's important to note that this will cause additional battery drain as " +#~ "the time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, " +#~ "this setting will be ignored if the time-format value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Робить так, що індикатор дати і часу показує кількість секунд. Важливо " +#~ "відзначити, що це призведе до додаткової розрядки акумулятора, так як час " +#~ "буде оновлюватися 60 разів частіше, і тому не рекомендуються. Також цей " +#~ "параметр буде проігноровано, якщо значення часового формату встановлено " +#~ "як користувацьке." + +#~ msgid "Show the day of the week in the indicator" +#~ msgstr "Показати день тижня в індикаторі" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date " +#~ "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format " +#~ "value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Встановлює день тижня на панелі, а також час та/або дату в залежності від " +#~ "налаштувань. Цей параметр буде проігноровано, якщо значення часового " +#~ "формату встановлено як користувацьке." + +#~ msgid "Show the month and date in the indicator" +#~ msgstr "Показати місяць і дату в індикаторі" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day " +#~ "of the week depending on settings. This setting will be ignored if the " +#~ "time-format value is set to custom." +#~ msgstr "" +#~ "Встановлює місяць і дату в панелі, а також час та/або день тижня залежно " +#~ "від налаштувань. Цей параметр буде проігноровано, якщо значення часового " +#~ "формату встановлено як користувацьке." + +#~ msgid "Show the year in the indicator" +#~ msgstr "Показати рік в індикаторі" + +#~ msgid "" +#~ "Puts the year in the panel along with the month and the date. This " +#~ "setting will be ignored if either the time-format value is set to custom " +#~ "or if show-date is set to false." +#~ msgstr "" +#~ "Встановлює рік у панелі разом із місяцем та датою. Цей параметр буде " +#~ "проігноровано, якщо значення часового формату встановлено як " +#~ "користувацьке, або якщо параметр show-date встановлений на false." + +#~ msgid "Show the monthly calendar in the indicator" +#~ msgstr "Показати щомісячний календар у індикаторі" + +#~ msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "Вставляє місячний календар в меню індикатора дати і часу." + +#~ msgid "Show week numbers in calendar" +#~ msgstr "Показувати номери тижнів у календарі" + +#~ msgid "" +#~ "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's " +#~ "menu." +#~ msgstr "" +#~ "Показує номери тижнів в місячному календарі в меню індикатора дати і часу." + +#~ msgid "Show events in the indicator" +#~ msgstr "Показувати події в індикаторі" + +#~ msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "Показує події від Evolution в меню індикатора дати і часу." + +#~ msgid "Show the auto-detected location in the indicator" +#~ msgstr "Показувати автоматично виявлене місцеположення в індикаторі" + +#~ msgid "" +#~ "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) " +#~ "in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "" +#~ "Показує ваше поточне місцезнаходження (визначається з geoclue і /etc/" +#~ "timezone) в меню індикатора дати і часу." + +#~ msgid "Show locations in the indicator" +#~ msgstr "Показати місцезнаходження в індикаторі" + +#~ msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu." +#~ msgstr "" +#~ "Показує визначені користувачем місцезнаходження в меню індикатора дати і " +#~ "часу." + +#~ msgid "A List of locations" +#~ msgstr "Список місць розташування" + +#~ msgid "" +#~ "Adds the list of locations the user has configured to display in the " +#~ "indicator-datetime menu." +#~ msgstr "" +#~ "Додає список розташувань, які користувач налаштував для відображення в " +#~ "меню індикатора дати і часу." + +#~ msgid "The name of the current timezone" +#~ msgstr "Назва поточного часового поясу" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Some timezones can be known by many different cities or names. This " +#~ "setting describes how the current zone prefers to be named. Format is " +#~ "\"TIMEZONE NAME\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York " +#~ "zone Boston)." +#~ msgstr "" +#~ "Деякі часові пояси можуть бути відомі багатьма містами або " +#~ "найменуваннями. Цей параметр описує, як поточна сфера вважає за краще " +#~ "назвати. Формат - 'TIMEZONE NAME' (наприклад, 'America / New_York " +#~ "Boston', щоб назвати зону New_York Boston)." -- cgit v1.2.3