# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:1 msgid "What the time format should be?" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:2 msgid "" "Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all " "users this should be the default for their locale. If you think the setting " "is wrong for your locale please join or talk to the translation team for " "your language. If you just want something different you can adjust this to " "be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the " "custom-time-format setting." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:3 msgid "The format string passed to strftime" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:4 msgid "" "The format of the time and/or date that is visible on the panel when using " "the indicator. For most users this will be a set of predefined values as " "determined by the configuration utility, but advanced users can change it to " "anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more " "information." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:5 msgid "Show the number of seconds in the indicator" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:6 msgid "" "Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. " "It's important to note that this will cause additional battery drain as the " "time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this " "setting will be ignored if the time-format value is set to custom." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:7 msgid "Show the day of the week in the indicator" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:8 msgid "" "Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date " "depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value " "is set to custom." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:9 msgid "Show the month and date in the indicator" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:10 msgid "" "Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of " "the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-" "format value is set to custom." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:11 msgid "Show the year in the indicator" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:12 msgid "" "Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting " "will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-" "date is set to false." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:13 msgid "Show the monthly calendar in the indicator" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:14 msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:15 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:16 msgid "" "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:17 msgid "Show events in the indicator" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:18 msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:19 msgid "Show the auto-detected location in the indicator" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:20 msgid "" "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in " "indicator-datetime's menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:21 msgid "Show locations in the indicator" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:22 msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:23 msgid "A List of locations" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:24 msgid "" "Adds the list of locations the user has configured to display in the " "indicator-datetime menu." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:25 msgid "The name of the current timezone" msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:26 msgid "" "Some timezones can be known by many different cities or names. This setting " "describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE " "NAME\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:27 msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:28 msgid "" "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes " "are currently supported: 'pulse', 'none'." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:29 msgid "The calendar's default sound file." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:30 msgid "" "If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this " "file will be used as the fallback sound." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:31 msgid "The alarm's default sound file." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:32 msgid "" "If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as " "the fallback sound." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:33 msgid "The alarm's default volume level." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:34 msgid "The volume at which alarms will be played." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:35 msgid "The alarm's duration." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:36 msgid "" "How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not " "dismissed by the user." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:37 msgid "The snooze duration." msgstr "" #: data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml:38 msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button." msgstr "" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds #: src/formatter.cpp:234 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen today. #. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM" #: src/formatter.cpp:237 src/utils.c:304 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds #: src/formatter.cpp:240 msgid "%H:%M:%S" msgstr "" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen today. #. en_US example: "%H:%M" --> "13:00" #: src/formatter.cpp:243 src/utils.c:344 msgid "%H:%M" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated weekday, day, abbreviated month, and year. #. en_US example: "%a %b %e %Y" --> "Sat Oct 31 2020" #. en_GB example: "%a %e %b %Y" --> "Sat 31 Oct 2020" #. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日 周%a" --> "2020年10月31日 周六" #: src/formatter-desktop.cpp:138 msgid "%a %b %e %Y" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated weekday, day, and abbreviated month. #. en_US example: "%a %b %e" --> "Sat Oct 31" #. en_GB example: "%a %e %b" --> "Sat 31 Oct" #. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "03月27日 周六" #: src/formatter-desktop.cpp:147 msgid "%a %b %e" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated weekday. #. zh_CN example(?): "周%a" --> "周六" #: src/formatter-desktop.cpp:154 #, c-format msgid "%a" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the day, abbreviated month, and year. #. en_US example: "%b %e %Y" --> "Oct 31 2020" #. en_GB example: "%e %b %Y" --> "31 Oct 2020" #. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日" --> "2020年10月31日" #: src/formatter-desktop.cpp:163 msgid "%b %e %Y" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :) #. This format string shows the abbreviated month and day. #. en_US example: "%b %e" --> "Mar 27" #. en_GB example: "%e %b" --> "27 Mar" #. zh_CN example(?): "%m月%d日" --> "03月27日" #: src/formatter-desktop.cpp:172 msgid "%b %e" msgstr "" #. This strftime(3) format string shows the year. #: src/formatter-desktop.cpp:176 msgid "%Y" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator. #. This format string gives the full weekday, date, month, and year. #. en_US example: "%A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020" #. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020" #: src/menu.cpp:337 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "" #. add the 'Add Event…' menuitem #: src/menu.cpp:438 msgid "Add Event…" msgstr "" #: src/menu.cpp:448 msgid "Clock" msgstr "" #: src/menu.cpp:500 msgid "Time and Date Settings…" msgstr "" #: src/menu.cpp:555 msgid "Date and Time" msgstr "" #: src/menu.cpp:564 msgid "Time & date settings, quick calendar access" msgstr "" #: src/menu.cpp:613 msgid "Time and Date" msgstr "" #: src/menu.cpp:618 #, c-format msgid "%s (has alarms)" msgstr "" #. * strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM #: src/snap.cpp:147 msgid "%a, %l:%M %p" msgstr "" #. * A strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00 #: src/snap.cpp:151 msgid "%a, %H:%M" msgstr "" #: src/snap.cpp:157 #, c-format msgid "Alarm %s" msgstr "" #: src/snap.cpp:159 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "" #: src/snap.cpp:168 src/snap.cpp:172 msgid "OK" msgstr "" #: src/snap.cpp:169 msgid "Snooze" msgstr "" #: src/utils.c:274 msgid "Today" msgstr "" #: src/utils.c:278 msgid "Tomorrow" msgstr "" #. This is a strftime(3) format string indicating the unabbreviated weekday. #: src/utils.c:283 #, c-format msgid "%A" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing full-day events that are over a week away. #. en_US example: "%a %b %d" --> "Sat Oct 31" #. en_GB example: "%a %d %b" --> "Sat 31 Oct" #. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "10月31日 周六" #: src/utils.c:292 msgid "%a %d %b" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM" #: src/utils.c:313 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen this week. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM" #: src/utils.c:322 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM" #. en_GB example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM" #: src/utils.c:332 msgid "%a %d %b %l:%M %p" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00" #: src/utils.c:353 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen this week. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "%a %H:%M" --> "Fri 13:00" #: src/utils.c:362 msgid "%a %H:%M" msgstr "" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now. #. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is #. slightly wider than a normal space.) #. en_US example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00" #. en_GB example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00" #: src/utils.c:372 msgid "%a %d %b %H:%M" msgstr ""