# Romanian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Canonical OEM, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-29 00:16+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale! #. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator. #. This format string gives the full weekday, date, month, and year. #. en_US example: "%A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020" #. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020" #: src/menu.cpp:337 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #. add the 'Add Event…' menuitem #: src/menu.cpp:438 msgid "Add Event…" msgstr "Adăugați un eveniment…" #: src/menu.cpp:448 msgid "Clock" msgstr "Ceas" #: src/menu.cpp:500 msgid "Time and Date Settings…" msgstr "Configurări oră și dată…" #: src/menu.cpp:555 msgid "Date and Time" msgstr "Data și ora" #: src/menu.cpp:564 msgid "Time & date settings, quick calendar access" msgstr "Configurări de oră și dată, acces rapid la calendar" #: src/menu.cpp:613 msgid "Time and Date" msgstr "Ora și data" #: src/menu.cpp:618 #, c-format msgid "%s (has alarms)" msgstr "%s (are alarmă)" #. * strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM #: src/snap.cpp:147 msgid "%a, %l:%M %p" msgstr "%a, %l:%M %p" #. * A strftime(3) format for abbreviated weekday, #. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00 #: src/snap.cpp:151 msgid "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M" #: src/snap.cpp:157 #, c-format msgid "Alarm %s" msgstr "Alarmă %s" #: src/snap.cpp:159 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Eveniment %s" #: src/snap.cpp:168 src/snap.cpp:172 msgid "OK" msgstr "Ok" #: src/snap.cpp:169 msgid "Snooze" msgstr "Amânare" #~ msgid "Show the clock in the panel" #~ msgstr "Arată ceasul în panoul" #~ msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not." #~ msgstr "Controlează dacă indicatorul de ceas apare în panou sau nu." #~ msgid "What the time format should be" #~ msgstr "Ce format de timp ar trebui să fie" #~ msgid "The format string passed to strftime" #~ msgstr "Șirul de format a trecut la strftime" #~ msgid "Show the number of seconds in the indicator" #~ msgstr "Afișați numărul de secunde din indicator" #~ msgid "Show the day of the week in the indicator" #~ msgstr "Afișați ziua săptămânii în indicator" #~ msgid "Show the month and date in the indicator" #~ msgstr "Afișați luna și data în indicator" #~ msgid "" #~ "Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day " #~ "of the week depending on settings. This setting will be ignored if the " #~ "time-format value is set to custom." #~ msgstr "" #~ "Pune luna și data în panou împreună cu ora și / sau ziua săptămânii, în " #~ "funcție de setări. Această setare va fi ignorată în cazul în care " #~ "valoarea formatul orei este setată personalizat." #~ msgid "Show the year in the indicator" #~ msgstr "Afișați anul în indicator" #~ msgid "Show the monthly calendar in the indicator" #~ msgstr "Afișați calendarul lunar în indicator" #~ msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu." #~ msgstr "Pune calendarul lunar în meniul indicator." #~ msgid "Show week numbers in calendar" #~ msgstr "Afișați numerele săptămânii din calendar" #~ msgid "" #~ "Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's " #~ "menu." #~ msgstr "Afișează numerele săptămânii din calendarul lunar în meniul dată." #~ msgid "Show events in the indicator" #~ msgstr "Afișați evenimentele în indicator" #~ msgid "" #~ "Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) " #~ "in indicator-datetime's menu." #~ msgstr "" #~ "Afișează locația dvs. curentă (determinată de geoclue și / etc / " #~ "timezone) în meniul indicator-datetime." #~ msgid "Show locations in the indicator" #~ msgstr "Afișați locațiile în indicator" #~ msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu." #~ msgstr "" #~ "Afișează locații personalizate definite în meniul indicator-datetime." #~ msgid "A List of locations" #~ msgstr "O listă de locații" #~ msgid "Error getting time" #~ msgstr "Eroare la obținerea orei" #~ msgid "%d%d:%d%d AM" #~ msgstr "%d%d:%d%d AM" #~ msgid "%d%d:%d%d PM" #~ msgstr "%d%d:%d%d PM" #~ msgid "Open Calendar" #~ msgstr "Deschide calendarul"