# Turkish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Canonical OEM, 2010.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-datetime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ted@canonical.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Mertcan Gokgoz <mertcan.gokgoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/datetime-applet/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:1
msgid "Show the clock in the panel"
msgstr "Panelde saati göster"

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:2
msgid "Controls whether the clock indicator appears in the panel or not."
msgstr "Saat gösterge panelinde görünür olup olmadığını denetler."

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:3
msgid "What the time format should be"
msgstr "Saat biçimi ne olmalıdır"

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:4
msgid ""
"Controls the time format that is displayed in the indicator. For almost all "
"users this should be the default for their locale. If you think the setting "
"is wrong for your locale please join or talk to the translation team for "
"your language. If you just want something different you can adjust this to "
"be either 12 or 24 time. Or, you can use a custom format string and set the "
"custom-time-format setting."
msgstr ""
"Göstergede görüntülenen saat biçimini denetler. Neredeyse tüm kullanıcılar "
"için bu, onların yerel ayarları için varsayılan olmalıdır. Yerel "
"ayarlarınızın yanlış olduğunu düşünüyorsanız, lütfen dilinize çeviri yapan "
"ekibe katılın veya çeviri ekibiyle görüşün. Farklı bir şey istiyorsanız, "
"bunu 12 veya 24 saat olacak şekilde ayarlayabilirsiniz. Veya, özel bir biçim "
"dizesi kullanabilir ve özel zaman biçimi ayarını uygulayabilirsiniz."

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:5
msgid "The format string passed to strftime"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The format of the time and/or date that is visible on the panel when using "
"the indicator. For most users this will be a set of predefined values as "
"determined by the configuration utility, but advanced users can change it to "
"anything strftime can accept. Look at the man page on strftime for more "
"information."
msgstr ""
"Göstergeyi kullanırken panelde görünen saat ve/veya tarihin biçimi. Çoğu "
"kullanıcı için, yapılandırma yardımcı programı tarafından belirlenen önceden "
"tanımlanmış değerler kümesidir, ancak ileri düzey kullanıcılar bunu "
"strftime'ın kabul edebileceği bir şey ile değiştirebilirler. Daha fazla "
"bilgi için strftime için kullanılan man sayfasına bakınız."

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:7
msgid "Show the number of seconds in the indicator"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:8
msgid ""
"Makes the datetime indicator show the number of seconds in the indicator. "
"It's important to note that this will cause additional battery drain as the "
"time will update 60 times as often, so it is not recommended. Also, this "
"setting will be ignored if the time-format value is set to custom."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:9
msgid "Show the day of the week in the indicator"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:10
msgid ""
"Puts the day of the week on the panel along with the time and/or date "
"depending on settings. This setting will be ignored if the time-format value "
"is set to custom."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:11
msgid "Show the month and date in the indicator"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Puts the month and the date in the panel along with the time and/or day of "
"the week depending on settings. This setting will be ignored if the time-"
"format value is set to custom."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:13
msgid "Show the year in the indicator"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:14
msgid ""
"Puts the year in the panel along with the month and the date. This setting "
"will be ignored if either the time-format value is set to custom or if show-"
"date is set to false."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:15
msgid "Show the monthly calendar in the indicator"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:16
msgid "Puts the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:17
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:18
msgid ""
"Shows the week numbers in the monthly calendar in indicator-datetime's menu."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:19
msgid "Show events in the indicator"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:20
msgid "Shows events from Evolution in indicator-datetime's menu."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:21
msgid "Show the auto-detected location in the indicator"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:22
msgid ""
"Shows your current location (determined from geoclue and /etc/timezone) in "
"indicator-datetime's menu."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:23
msgid "Show locations in the indicator"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:24
msgid "Shows custom defined locations in indicator-datetime's menu."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:25
msgid "A List of locations"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Adds the list of locations the user has configured to display in the "
"indicator-datetime menu."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:27
msgid "The name of the current timezone"
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:28
msgid ""
"Some timezones can be known by many different cities or names. This setting "
"describes how the current zone prefers to be named. Format is \"TIMEZONE NAME"
"\" (e.g. \"America/New_York Boston\" to name the New_York zone Boston)."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:29
msgid "What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:30
msgid ""
"What kind of haptic feedback, if any, to trigger with an alarm. Two modes "
"are currently supported: 'pulse', 'none'."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:31
msgid "The alarm's default sound file."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:32
msgid ""
"If an alarm doesn't specify its own sound file, this file will be used as "
"the fallback sound."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:33
msgid "The alarm's default volume level."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:34
msgid "The volume at which alarms will be played."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:35
msgid "The alarm's duration."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:36
msgid ""
"How long the alarm's sound will be looped if its snap decision is not "
"dismissed by the user."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:37
msgid "The snooze duration."
msgstr ""

#: ../data/org.ayatana.indicator.datetime.gschema.xml.in:38
msgid "How long to wait when the user hits the Snooze button."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds
#: ../src/formatter.cpp:234
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen today.
#. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM"
#: ../src/formatter.cpp:237 ../src/utils.c:304
msgid "%l:%M %p"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds
#: ../src/formatter.cpp:240
msgid "%H:%M:%S"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen today.
#. en_US example: "%H:%M" --> "13:00"
#: ../src/formatter.cpp:243 ../src/utils.c:344
msgid "%H:%M"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
#. This format string shows the abbreviated weekday, day, abbreviated month, and year.
#. en_US example: "%a %b %e %Y" --> "Sat Oct 31 2020"
#. en_GB example: "%a %e %b %Y" --> "Sat 31 Oct 2020"
#. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日 周%a" --> "2020年10月31日 周六"
#: ../src/formatter-desktop.cpp:138
msgid "%a %b %e %Y"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
#. This format string shows the abbreviated weekday, day, and abbreviated month.
#. en_US example: "%a %b %e" --> "Sat Oct 31"
#. en_GB example: "%a %e %b" --> "Sat 31 Oct"
#. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "03月27日 周六"
#: ../src/formatter-desktop.cpp:147
msgid "%a %b %e"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
#. This format string shows the abbreviated weekday.
#. zh_CN example(?): "周%a" --> "周六"
#: ../src/formatter-desktop.cpp:154
#, c-format
msgid "%a"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
#. This format string shows the day, abbreviated month, and year.
#. en_US example: "%b %e %Y" --> "Oct 31 2020"
#. en_GB example: "%e %b %Y" --> "31 Oct 2020"
#. zh_CN example(?): "%Y年%m月%d日" --> "2020年10月31日"
#: ../src/formatter-desktop.cpp:163
msgid "%b %e %Y"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. That will fix bug #1001595 for your locale and make the date/time in the upper-right corner of your screen look beautiful :)
#. This format string shows the abbreviated month and day.
#. en_US example: "%b %e" --> "Mar 27"
#. en_GB example: "%e %b" --> "27 Mar"
#. zh_CN example(?): "%m月%d日" --> "03月27日"
#: ../src/formatter-desktop.cpp:172
msgid "%b %e"
msgstr ""

#. This strftime(3) format string shows the year.
#: ../src/formatter-desktop.cpp:176
msgid "%Y"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator.
#. This format string gives the full weekday, date, month, and year.
#. en_US example: "%A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020"
#. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020"
#: ../src/menu.cpp:255
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr ""

#. add the 'Add Event…' menuitem
#: ../src/menu.cpp:352
msgid "Add Event…"
msgstr ""

#: ../src/menu.cpp:362
msgid "Clock"
msgstr ""

#: ../src/menu.cpp:414
msgid "Time & Date settings…"
msgstr ""

#: ../src/menu.cpp:469
msgid "Date and Time"
msgstr ""

#: ../src/menu.cpp:519
msgid "Time & Date"
msgstr "Saat ve Tarih"

#: ../src/menu.cpp:524
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
msgstr ""

#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
#: ../src/snap.cpp:125
msgid "%a, %l:%M %p"
msgstr ""

#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00
#: ../src/snap.cpp:129
msgid "%a, %H:%M"
msgstr ""

#: ../src/snap.cpp:132
#, c-format
msgid "Alarm %s"
msgstr ""

#: ../src/snap.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: ../src/snap.cpp:140
msgid "Snooze"
msgstr ""

#: ../src/utils.c:274
msgid "Today"
msgstr ""

#: ../src/utils.c:278
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

#. This is a strftime(3) format string indicating the unabbreviated weekday.
#: ../src/utils.c:283
#, c-format
msgid "%A"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing full-day events that are over a week away.
#. en_US example: "%a %b %d" --> "Sat Oct 31"
#. en_GB example: "%a %d %b" --> "Sat 31 Oct"
#. zh_CN example(?): "%m月%d日 周%a" --> "10月31日 周六"
#: ../src/utils.c:292
msgid "%a %d %b"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM"
#: ../src/utils.c:313
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen this week.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM"
#: ../src/utils.c:322
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
#. en_US example: "%a %d %b %l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM"
#. en_GB example: "%a %b %d %l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM"
#: ../src/utils.c:332
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %b %d %a"

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
#. en_US example: "Tomorrow %l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00"
#: ../src/utils.c:353
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen this week.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
#. en_US example: "%a %H:%M" --> "Fri 13:00"
#: ../src/utils.c:362
msgid "%a %H:%M"
msgstr ""

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen over a week from now.
#. (Note: the space between the day and the time is an em space (unicode character 2003), which is
#. slightly wider than a normal space.)
#. en_US example: "%a %d %b %H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00"
#. en_GB example: "%a %b %d %H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00"
#: ../src/utils.c:372
msgid "%a %d %b %H:%M"
msgstr ""

#~ msgid "Error getting time"
#~ msgstr "Saati alma hatâsı"

#~ msgid "%d%d:%d%d AM"
#~ msgstr "Öğleden Önce %d%d:%d%d"

#~ msgid "%d%d:%d%d PM"
#~ msgstr "Öğleden Sonra %d%d:%d%d"

#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Takvimi Aç"