aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
blob: afd2252552d00be1b1557d41cee7b720242d9d88 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
# Persian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Abbas Baharforoosh <abahar1996@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-"
"indicators/datetime-applet/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"

#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
#. Format string for the day on the first menuitem in the datetime indicator.
#. This format string gives the full weekday, date, month, and year.
#. en_US example: "%A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020"
#. en_GB example: "%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020"
#: src/menu.cpp:337
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr ""

#. add the 'Add Event…' menuitem
#: src/menu.cpp:438
msgid "Add Event…"
msgstr "افزودن رویداد…"

#: src/menu.cpp:448
msgid "Clock"
msgstr "ساعت"

#: src/menu.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Time and Date Settings…"
msgstr "تنظیمات زمان و تاریخ…"

#: src/menu.cpp:555
msgid "Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان"

#: src/menu.cpp:564
msgid "Time & date settings, quick calendar access"
msgstr ""

#: src/menu.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Time and Date"
msgstr "زمان و تاریخ"

#: src/menu.cpp:618
#, c-format
msgid "%s (has alarms)"
msgstr "%s (هشدار دارد)"

#. * strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 12h locale; e.g. Wed, 2:00 PM
#: src/snap.cpp:147
msgid "%a, %l:%M %p"
msgstr ""

#. * A strftime(3) format for abbreviated weekday,
#. hours, minutes in a 24h locale; e.g. Wed, 14:00
#: src/snap.cpp:151
msgid "%a, %H:%M"
msgstr ""

#: src/snap.cpp:157
#, c-format
msgid "Alarm %s"
msgstr ""

#: src/snap.cpp:159
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr ""

#: src/snap.cpp:168 src/snap.cpp:172
msgid "OK"
msgstr ""

#: src/snap.cpp:169
msgid "Snooze"
msgstr ""

#~ msgid "The calendar's default sound file."
#~ msgstr "فایل صدای پیش فرض تقویم."

#~ msgid ""
#~ "If a calendar or reminder event doesn't specify its own sound file, this "
#~ "file will be used as the fallback sound."
#~ msgstr ""
#~ "در صورتی که برای تقدیم یا یادآور هیچ فایل صدایی مشخص نشده باشد، از این "
#~ "فایل صدا استفاده خواهد شد."

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "امروز"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "فردا"