# Czech translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 23:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 18:37+0000\n" "Last-Translator: Jozef Mlich \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:1 msgid "Lock rotation" msgstr "Zámek otáčení obrazovky" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:2 msgid "Lock automatic display rotation." msgstr "Uzamknout automatické otáčení obrazovky." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:3 msgid "Orientation lock" msgstr "Zámek orientace obrazovky" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:4 msgid "Locks orientation to a specific value." msgstr "Uzamkne orientaci obrazovky na určitou hodnotu." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:5 src/service.cpp:611 msgid "Color temperature" msgstr "Barevná teplota" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:6 msgid "" "Sets the color temperature of your screen. The lower the value, the higher " "the intensity of the redness effect applied to the display." msgstr "" "Nastaví teplotu barev obrazovky. Čím nižší je hodnota, tím vyšší je " "intenzita efektu zarudnutí aplikovaného na displej." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:7 src/service.cpp:622 msgid "Color temperature profile" msgstr "Profil barevné teploty" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:8 msgid "The current color temperature profile being used by the indicator." msgstr "Aktuální profil teploty barev používaný indikátorem." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:9 msgid "Screen brightness" msgstr "Jas obrazovky" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:10 msgid "Stores the current brightness value of your screen." msgstr "Uloží aktuální hodnotu jasu obrazovky." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:11 msgid "The name of the light theme" msgstr "Jméno světlého tématu" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:12 msgid "This is the theme the indicator will set when \"Light\" is selected." msgstr "Toto je téma vzhledu, které bude nastaveno pokud vyberete \"Světlý\"." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:13 msgid "The name of the dark theme" msgstr "Jméno tmavého tématu" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:14 msgid "This is the theme the indicator will set when \"Dark\" is selected." msgstr "Toto je téma vzhledu, které bude nastaveno pokud vyberete \"Tmavý\"." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:15 #: src/service.cpp:650 msgid "Theme profile" msgstr "Profil tématu" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:16 msgid "The current theme profile being used by the indicator." msgstr "Aktuální profil tématu používaný indikátorem." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:17 msgid "Current geographic latitude" msgstr "Současná zeměpisná šířka" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:18 msgid "Stores the last recorded geographic latitude of the device." msgstr "Uloží poslední zaznamenanou zeměpisnou šířku zařízení." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:19 msgid "Current geographic longitude" msgstr "Současná zeměpisná délka" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:20 msgid "Stores the last recorded geographic longitude of the device." msgstr "Uloží poslední zaznamenanou zeměpisnou délku zařízení." #: src/service.cpp:48 msgid "Manual" msgstr "Ručně" #: src/service.cpp:49 msgid "Adaptive (Colder)" msgstr "Adaptivní (chladnější)" #: src/service.cpp:50 src/service.cpp:657 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptivní" #: src/service.cpp:51 msgid "Adaptive (Warmer)" msgstr "Adaptivní (teplejší)" #: src/service.cpp:544 src/service.cpp:581 msgid "Rotation Lock" msgstr "Zámek otáčení" #: src/service.cpp:597 msgid "Brightness" msgstr "Jas" #: src/service.cpp:651 msgid "Light" msgstr "Světlý" #: src/service.cpp:654 msgid "Dark" msgstr "Tmavý" #: src/service.cpp:667 msgid "Display settings…" msgstr "Nastavení obrazovky…" #: src/service.cpp:680 msgid "Rotation" msgstr "Otáčení" #: src/service.cpp:691 msgid "Display" msgstr "Obrazovka" #: src/service.cpp:692 msgid "Display settings and features" msgstr "Nastavení a funkce obrazovky" #: src/usb-snap.cpp:109 #, c-format msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s" msgstr "Otisk RSA klíče počítače je: %s" #: src/usb-snap.cpp:114 msgid "Allow" msgstr "Umožnit" #: src/usb-snap.cpp:116 msgid "Don't Allow" msgstr "Neumožnit" #: src/usb-snap.cpp:125 msgid "Allow USB Debugging?" msgstr "Umožnit ladění přes USB?" #~ msgid "Color temperature profiles" #~ msgstr "Profily barevné teploty"