# Romanian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-29 00:16+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:1 msgid "Lock rotation" msgstr "Blochează rotirea" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:2 msgid "Lock automatic display rotation." msgstr "Blochează rotația automată a afișării." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:3 msgid "Orientation lock" msgstr "Blochează orientarea" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:4 msgid "Locks orientation to a specific value." msgstr "Blochează orientarea la o anumită valoare." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:5 src/service.cpp:611 msgid "Color temperature" msgstr "Temperatura culorii" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:6 msgid "" "Sets the color temperature of your screen. The lower the value, the higher " "the intensity of the redness effect applied to the display." msgstr "" "Stabilește temperatura de culoare a ecranului. Cu cât este mai mică " "valoarea, cu atât este mai mare intensitatea efectului de roșeață aplicat " "ecranului." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:7 src/service.cpp:622 msgid "Color temperature profile" msgstr "Profilul temperaturii de culoare" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:8 msgid "The current color temperature profile being used by the indicator." msgstr "Profilul curent al temperaturii de culoare utilizat de indicator." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:9 msgid "Screen brightness" msgstr "Luminozitatea ecranului" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:10 msgid "Stores the current brightness value of your screen." msgstr "Stochează valoarea curentă a luminozității ecranului." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:11 msgid "The name of the light theme" msgstr "Numele temei luminoase" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:12 msgid "This is the theme the indicator will set when \"Light\" is selected." msgstr "" "Aceasta este tema pe care indicatorul o va afișa atunci când este selectată " "„Luminoasă”." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:13 msgid "The name of the dark theme" msgstr "Numele temei întunecate" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:14 msgid "This is the theme the indicator will set when \"Dark\" is selected." msgstr "" "Aceasta este tema pe care indicatorul o va afișa atunci când este selectată " "„Întunecată”." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:15 #: src/service.cpp:650 msgid "Theme profile" msgstr "Profilul temei" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:16 msgid "The current theme profile being used by the indicator." msgstr "Profilul temei curente utilizate de indicator." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:17 msgid "Current geographic latitude" msgstr "Latitudinea geografică curentă" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:18 msgid "Stores the last recorded geographic latitude of the device." msgstr "Stochează ultima latitudine geografică înregistrată a dispozitivului." #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:19 msgid "Current geographic longitude" msgstr "Longitudinea geografică curentă" #: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:20 msgid "Stores the last recorded geographic longitude of the device." msgstr "Stochează ultima longitudine geografică înregistrată a dispozitivului." #: src/service.cpp:48 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: src/service.cpp:49 msgid "Adaptive (Colder)" msgstr "Adaptivă (mai rece)" #: src/service.cpp:50 src/service.cpp:657 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptivă" #: src/service.cpp:51 msgid "Adaptive (Warmer)" msgstr "Adaptivă (mai caldă)" #: src/service.cpp:544 src/service.cpp:581 msgid "Rotation Lock" msgstr "Rotire blocată" #: src/service.cpp:597 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" #: src/service.cpp:651 msgid "Light" msgstr "Luminoasă" #: src/service.cpp:654 msgid "Dark" msgstr "Întunecată" #: src/service.cpp:667 msgid "Display settings…" msgstr "Configurări de ecran…" #: src/service.cpp:680 msgid "Rotation" msgstr "Rotire" #: src/service.cpp:691 msgid "Display" msgstr "Ecran" #: src/service.cpp:692 msgid "Display settings and features" msgstr "Configurări și caracteristici ale ecranului" #: src/usb-snap.cpp:109 #, c-format msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s" msgstr "Amprenta cheii RSA a computerului este: %s" #: src/usb-snap.cpp:114 msgid "Allow" msgstr "Permite" #: src/usb-snap.cpp:116 msgid "Don't Allow" msgstr "Nu Permite" #: src/usb-snap.cpp:125 msgid "Allow USB Debugging?" msgstr "Permite debugging via USB?"