blob: 08076241bfedcf11aa162b4f3165cba5d3c0a42f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
|
# German translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/display-applet/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:1
msgid "Lock rotation"
msgstr "Rotation sperren"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:2
msgid "Lock automatic display rotation."
msgstr "Automatische Rotation des Displays sperren."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:3
msgid "Orientation lock"
msgstr "Bildschirmausrichtung"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:4
msgid "Locks orientation to a specific value."
msgstr "Legt eine bestimmte Bildschirmausrichtung fest."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:5 src/service.cpp:611
msgid "Color temperature"
msgstr "Farbtemperatur"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:6
msgid ""
"Sets the color temperature of your screen. The lower the value, the higher "
"the intensity of the redness effect applied to the display."
msgstr ""
"Stellt die Farbtemperatur Ihres Bildschirms ein. Je niedriger der Wert, "
"desto stärker die Rotverfärbung des Bildschirms."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:7 src/service.cpp:622
msgid "Color temperature profile"
msgstr "Farbtemperaturprofil"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:8
msgid "The current color temperature profile being used by the indicator."
msgstr "Das Farbtemperaturprofil, das aktuell vom Indicator verwendet wird."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:9
msgid "Screen brightness"
msgstr "Bildschirmhelligkeit"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:10
msgid "Stores the current brightness value of your screen."
msgstr "Speichert die aktuelle Helligkeit Ihres Bildschirms."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:11
msgid "The name of the light theme"
msgstr "Name des hellen Themes"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:12
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Light\" is selected."
msgstr ""
"Dies ist das Theme, dass der Indikator aktivieren wird, wenn 'Hell' "
"ausgewählt ist."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:13
msgid "The name of the dark theme"
msgstr "Der Name des dunklen Themes"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:14
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Dark\" is selected."
msgstr ""
"Dies ist das Theme, dass der Indikator aktivieren wird, wenn \"Dunkel\" "
"ausgewählt wird."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:15
#: src/service.cpp:650
msgid "Theme profile"
msgstr "Theme-Profil"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:16
msgid "The current theme temperature profile being used by the indicator."
msgstr "Das Theme-Profil, das aktuell vom Indicator verwendet wird."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:17
msgid "Current geographic latitude"
msgstr "Aktueller geografische Breitengrad"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:18
msgid "Stores the last recorded geographic latitude of the device."
msgstr ""
"Speichert den zuletzt für dieses Gerät bekannten geografische Breitengrad."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:19
msgid "Current geographic longitude"
msgstr "Aktueller geografischer Längengrad"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:20
msgid "Stores the last recorded geographic longitude of the device."
msgstr ""
"Speichert den für dieses Gerät zuletzt bekannten geografischen Längengrad."
#: src/service.cpp:48
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: src/service.cpp:49
msgid "Adaptive (Colder)"
msgstr "Adaptiv (kälter)"
#: src/service.cpp:50 src/service.cpp:657
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptiv"
#: src/service.cpp:51
msgid "Adaptive (Warmer)"
msgstr "Adaptiv (wärmer)"
#: src/service.cpp:544 src/service.cpp:581
msgid "Rotation Lock"
msgstr "Rotationssperre"
#: src/service.cpp:597
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: src/service.cpp:651
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: src/service.cpp:654
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: src/service.cpp:667
msgid "Display settings…"
msgstr "Bildschirmeinstellungen…"
#: src/service.cpp:680
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: src/service.cpp:691
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: src/service.cpp:692
msgid "Display settings and features"
msgstr "Bildschirmeinstellungen und -funktionen"
#: src/usb-snap.cpp:109
#, c-format
msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s"
msgstr "Der RSA Fingerabdruck dieses Computers ist: %s"
#: src/usb-snap.cpp:114
msgid "Allow"
msgstr "Zulassen"
#: src/usb-snap.cpp:116
msgid "Don't Allow"
msgstr "Nicht zulassen"
#: src/usb-snap.cpp:125
msgid "Allow USB Debugging?"
msgstr "USB Fehlersuche erlauben?"
#~ msgid "Color temperature profiles"
#~ msgstr "Farbtemperaturprofile"
|