blob: 4abf1364b14865941e56b8db614496d5a90c1ba8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
|
# Dutch translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/"
"display-applet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:1
msgid "Lock rotation"
msgstr "Draaien vergrendelen"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:2
msgid "Lock automatic display rotation."
msgstr "Vergrendel automatisch draaien van het scherm."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:3
msgid "Orientation lock"
msgstr "Oriëntatie vergrendelen"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:4
msgid "Locks orientation to a specific value."
msgstr "Stel de oriëntatie van het scherm in op een bepaalde waarde."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:5 src/service.cpp:611
msgid "Color temperature"
msgstr "Kleurtemperatuur"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:6
msgid ""
"Sets the color temperature of your screen. The lower the value, the higher "
"the intensity of the redness effect applied to the display."
msgstr ""
"Stel de kleurtemperatuur van het scherm in. Hoe lager de waarde, des te "
"hoger de intensiteit van de rode gloed."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:7 src/service.cpp:622
msgid "Color temperature profile"
msgstr "Kleurtemperatuurprofiel"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:8
msgid "The current color temperature profile being used by the indicator."
msgstr "Het huidige kleurtemperatuurprofiel van de indicator."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:9
msgid "Screen brightness"
msgstr "Schermhelderheid"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:10
msgid "Stores the current brightness value of your screen."
msgstr "Stel de huidige helderheid van het scherm in."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:11
msgid "The name of the light theme"
msgstr "Da naam van het lichte thema"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:12
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Light\" is selected."
msgstr ""
"Dit thema wordt ingesteld door de indicator als er voor het lichte thema "
"gekozen wordt."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:13
msgid "The name of the dark theme"
msgstr "De naam van het donkere thema"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:14
msgid "This is the theme the indicator will set when \"Dark\" is selected."
msgstr ""
"Dit thema wordt ingesteld door de indicator als er voor het donkere thema "
"gekozen wordt."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:15
#: src/service.cpp:650
msgid "Theme profile"
msgstr "Themaprofiel"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:16
msgid "The current theme temperature profile being used by the indicator."
msgstr "Het huidige thematemperatuurprofiel van de indicator."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:17
msgid "Current geographic latitude"
msgstr "Huidige breedtegraad"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:18
msgid "Stores the last recorded geographic latitude of the device."
msgstr "Onthoudt de huidige breedtegraad van het apparaat."
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:19
msgid "Current geographic longitude"
msgstr "Huidige lengtegraad"
#: data/org.ayatana.indicator.display.gschema.xml:20
msgid "Stores the last recorded geographic longitude of the device."
msgstr "Onthoudt de huidige lengtegraad van het apparaat."
#: src/service.cpp:48
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
#: src/service.cpp:49
msgid "Adaptive (Colder)"
msgstr "Aanpasbaar (kouder)"
#: src/service.cpp:50 src/service.cpp:657
msgid "Adaptive"
msgstr "Aanpasbaar"
#: src/service.cpp:51
msgid "Adaptive (Warmer)"
msgstr "Aanpasbaar (warmer)"
#: src/service.cpp:544 src/service.cpp:581
msgid "Rotation Lock"
msgstr "Draaivergrendeling"
#: src/service.cpp:597
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
#: src/service.cpp:651
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: src/service.cpp:654
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: src/service.cpp:667
msgid "Display settings…"
msgstr "Scherminstellingen…"
#: src/service.cpp:680
msgid "Rotation"
msgstr "Draaiing"
#: src/service.cpp:691
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
#: src/service.cpp:692
msgid "Display settings and features"
msgstr "Scherminstellingen en -functies"
#: src/usb-snap.cpp:109
#, c-format
msgid "The computer's RSA key fingerprint is: %s"
msgstr "De RSA-vingerafdruk van de computer is %s"
#: src/usb-snap.cpp:114
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"
#: src/usb-snap.cpp:116
msgid "Don't Allow"
msgstr "Weigeren"
#: src/usb-snap.cpp:125
msgid "Allow USB Debugging?"
msgstr "Wil je usb-foutopsporing toestaan?"
#~ msgid "Color temperature profiles"
#~ msgstr "Kleurtemperatuurprofielen"
|