# Catalan translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/AyatanaIndicators/"
"ayatana-indicator-power/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 01:26+0000\n"
"Last-Translator: Joan CiberSheep <cibersheep@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/"
"ayatana-indicators/power-applet/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"

#: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:1
msgid "Show time in Menu Bar"
msgstr "Mostra l'hora a la barra de menú"

#: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:2
msgid "Whether or not to show the time in the menu bar."
msgstr "Si es mostra o no l'hora a la barra de menú."

#: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:3
msgid "Show percentage in Menu Bar"
msgstr "Mostra el percentatge a la barra de menú"

#: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:4
msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar."
msgstr "Si es mostra o no el percentatge a la barra de menú."

#: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:5
msgid "When to show the battery status in the menu bar?"
msgstr "Quan s'ha de mostra l'estat de la bateria a la barra de menú?"

#: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", "
"\"charge\", and \"never\"."
msgstr ""
"Les opcions vàlides per mostrar l'estat de la bateria són «present» "
"«carregant» i «mai»."

#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/device.c:524
msgid "AC Adapter"
msgstr "Adaptador de corrent"

#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/device.c:528 ../src/service.c:442
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"

#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/device.c:532
msgid "UPS"
msgstr "SAI"

#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/device.c:536
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/device.c:540
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"

#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/device.c:544
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"

#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/device.c:548
msgid "PDA"
msgstr "Organitzador personal"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/device.c:552
msgid "Cell phone"
msgstr "Mòbil"

#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../src/device.c:556
msgid "Media player"
msgstr "Reproductor multimèdia"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/device.c:560
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/device.c:564
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"

#. TRANSLATORS: unknown device
#: ../src/device.c:568
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../src/device.c:608
#, c-format
msgid "estimating…"
msgstr "calculant…"

#: ../src/device.c:612
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge"
#: ../src/device.c:641
#, c-format
msgid "%0d:%02d to charge"
msgstr "%0d:%02d per cargar"

#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left"
#: ../src/device.c:646
#, c-format
msgid "%0d:%02d left"
msgstr "%0d:%02d restant"

#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery.
#. Example: "1 hour 10 minutes to charge"
#: ../src/device.c:681
#, c-format
msgid "%d %s %d %s to charge"
msgstr "%d %s %d %s per carregar"

#: ../src/device.c:682 ../src/device.c:700
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"

#: ../src/device.c:683 ../src/device.c:690 ../src/device.c:701
#: ../src/device.c:708
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"

#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery.
#. Example: "59 minutes to charge"
#: ../src/device.c:689
#, c-format
msgid "%d %s to charge"
msgstr "%d %s per carregar"

#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty.
#. Example: "1 hour 10 minutes left"
#: ../src/device.c:699
#, c-format
msgid "%d %s %d %s left"
msgstr "%d %s %d %s restant"

#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty.
#. Example: "59 minutes left"
#: ../src/device.c:707
#, c-format
msgid "%d %s left"
msgstr "%d %s restant"

#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)"
#: ../src/device.c:764
#, c-format
msgid "%s (charged)"
msgstr "%s (carregat)"

#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)"
#: ../src/device.c:781
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)"
#: ../src/device.c:853
#, c-format
msgid "(%s, %.0lf%%)"
msgstr "(%s, %.0lf%%)"

#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)"
#: ../src/device.c:858
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"

#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)"
#: ../src/device.c:863
#, c-format
msgid "(%.0lf%%)"
msgstr "(%.0lf%%)"

#: ../src/notifier.c:231
msgid "Battery Low"
msgstr "Bateria baixa"

#: ../src/notifier.c:232
msgid "Battery Critical"
msgstr "Nivell de bateria crític"

#: ../src/notifier.c:234
#, c-format
msgid "%.0f%% charge remaining"
msgstr "%.0f%% càrrega restant"

#: ../src/notifier.c:251
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: ../src/notifier.c:252
msgid "Battery settings"
msgstr "Paràmetres de la bateria"

#: ../src/service.c:567
msgid "Charge level"
msgstr "Nivell de càrrega"

#: ../src/service.c:635
msgid "Show Time in Menu Bar"
msgstr "Mostra el temps a la barra de menú"

#: ../src/service.c:639
msgid "Show Percentage in Menu Bar"
msgstr "Mostra el percentatge a la barra de menú"

#: ../src/service.c:643
msgid "Power Settings…"
msgstr "Paràmetres d'energia…"

#: ../src/service.c:669
msgid "Adjust brightness automatically"
msgstr "Ajusta la brillantor automàticament"

#: ../src/service.c:677
msgid "Flashlight"
msgstr "Llanterna"

#: ../src/service.c:683
msgid "Warning: Heavy use can damage the LED!"
msgstr "Alerta: Un ús prolongat pot fer malbé el LED!"

#: ../src/service.c:689
msgid "Battery settings…"
msgstr "Paràmetres de la bateria…"

#: ../src/service.c:840 ../src/utils.c:132
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"

#: ../src/service.c:841
msgid ""
"The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n"
"power statistics application of your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues"
msgstr ""
"L'indicador d'energia Ayatana encara no pot iniciar l'aplicació \n"
"d'estadístiques d'energia del vostre entorn d'escriptori.\n"
"\n"
"Informeu-ne a l'equip de desenvolupament a:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues"

#: ../src/utils.c:133
msgid ""
"The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n"
"power settings dialog of your desktop environment, yet.\n"
"\n"
"Please report this to the developers at:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues"
msgstr ""
"L'indicador d'energia Ayatana encara no pot iniciar el \n"
"diàleg de configuració d'energia del vostre entorn d'escriptori.\n"
"\n"
"Informeu-ne a l'equip de desenvolupament a:\n"
"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues"