# French translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mike Gabriel , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-05 15:09+0000\n" "Last-Translator: Steve \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:1 msgid "Show time in Menu Bar" msgstr "Montrer l'heure dans la Barre de Menu" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:2 msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." msgstr "Montrer ou non l'heure dans la barre de menu." #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:3 msgid "Show percentage in Menu Bar" msgstr "Montrer le pourcentage dans la Barre de Menu" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:4 msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." msgstr "Montrer ou non le pourcentage dans la barre de menu." #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:5 msgid "When to show the battery status in the menu bar?" msgstr "Quand montrer l'état de la batterie dans la barre de menu ?" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:6 msgid "" "Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " "\"charge\", and \"never\"." msgstr "" "Dans quel cas montrer l'état de la batterie. Les options valides sont « " "présent », « en charge » et « jamais »." #. TRANSLATORS: system power cord #: src/device.c:675 msgid "AC Adapter" msgstr "Adaptateur pour courant alternatif" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: src/device.c:679 src/service.c:439 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: src/device.c:683 msgid "UPS" msgstr "onduleur" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: src/device.c:687 msgid "Monitor" msgstr "Voltmère / ampèremètre" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: src/device.c:691 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: src/device.c:695 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #. TRANSLATORS: portable device #: src/device.c:699 msgid "PDA" msgstr "Assistant personnel numérique" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: src/device.c:703 msgid "Cell phone" msgstr "Téléphone portable" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: src/device.c:707 msgid "Media player" msgstr "Lecteur multimédia" #. TRANSLATORS: tablet device #: src/device.c:711 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" #. TRANSLATORS: tablet device #: src/device.c:715 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" #. TRANSLATORS: game controller/joystick with internal batteries #: src/device.c:719 msgid "Gaming input" msgstr "Entrée de jeu" #. TRANSLATORS: graphic tablet pen with internal battery #: src/device.c:723 msgid "Pen" msgstr "Stylo" #: src/device.c:726 msgid "Touchpad" msgstr "Pavé tactile" #: src/device.c:729 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: src/device.c:732 msgid "Network device" msgstr "Appareil de réseau" #: src/device.c:735 msgid "Headset" msgstr "Casque" #. TRANSLATORS: loudspeakers with internal batteries #: src/device.c:739 msgid "Speakers" msgstr "Haut-parleurs" #: src/device.c:742 msgid "Headphones" msgstr "Écouteurs" #: src/device.c:745 msgid "Video device" msgstr "Appareil vidéo" #: src/device.c:748 msgid "Audio device" msgstr "Appareil audio" #. TRANSLATORS: remote control device with internal battery #: src/device.c:752 msgid "Remote control" msgstr "Télécommande" #: src/device.c:755 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: src/device.c:758 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: src/device.c:761 msgid "Camera" msgstr "Appareil photo" #: src/device.c:764 msgid "Wearable" msgstr "Portable" #: src/device.c:767 msgid "Toy" msgstr "Jouet" #: src/device.c:770 msgid "Bluetooth device" msgstr "Appareil Bluetooth" #. TRANSLATORS: unknown device #: src/device.c:774 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: src/device.c:814 #, c-format msgid "estimating…" msgstr "estimation en cours…" #: src/device.c:818 #, c-format msgid "unknown" msgstr "inconnu" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" #: src/device.c:847 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "%0d:%02d pour charger" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" #: src/device.c:852 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "reste %0d:%02d" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "1 hour 10 minutes to charge" #: src/device.c:887 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "%d %s %d %s pour charger" #: src/device.c:888 src/device.c:906 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "heure" msgstr[1] "heures" #: src/device.c:889 src/device.c:896 src/device.c:907 #: src/device.c:914 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "59 minutes to charge" #: src/device.c:895 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "%d %s jusqu'à la charge complète" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "1 hour 10 minutes left" #: src/device.c:905 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "Il reste %d %s %d %s" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "59 minutes left" #: src/device.c:913 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "il reste %d %s" #. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" #: src/device.c:979 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (chargé)" #. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" #: src/device.c:996 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "0:59 33%" #: src/device.c:1071 #, c-format msgid "%s %.0lf%%" msgstr "%s %.0lf%%" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" #: src/device.c:1075 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "(%s, %.0lf%%)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "0:59" #: src/device.c:1084 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" #: src/device.c:1088 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" #: src/device.c:1097 #, c-format msgid "%.0lf%%" msgstr "%.0lf%%" #. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" #: src/device.c:1101 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" #: src/notifier.c:314 msgid "Battery Low" msgstr "Batterie faible" #: src/notifier.c:315 msgid "Battery Critical" msgstr "Batterie très faible" #: src/notifier.c:317 #, c-format msgid "%.0f%% charge remaining" msgstr "%.0f%% de charge restante" #: src/notifier.c:347 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/notifier.c:348 msgid "Battery settings" msgstr "Réglages de la batterie" #: src/service.c:441 msgid "Battery status and power management" msgstr "Statut de la batterie et gestion d'énergie" #: src/service.c:532 msgid "Charge level" msgstr "Niveau de charge" #: src/service.c:633 msgid "Power Settings…" msgstr "Gestion de l'énergie…" #: src/service.c:659 msgid "Adjust brightness automatically" msgstr "Régler la luminosité automatiquement" #: src/service.c:667 msgid "Flashlight" msgstr "Lampe de poche" #: src/service.c:673 msgid "Warning: Heavy use can damage the LED!" msgstr "Attention : un usage intensif peut endommager la DEL !" #: src/service.c:679 msgid "Battery settings…" msgstr "Réglages de la batterie…" #: src/service.c:831 src/utils.c:68 msgid "Warning" msgstr "Alerte" #: src/service.c:832 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power statistics application of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "L'Indicateur de charge Ayatana ne supporte pas encore\n" "le fait d'évoquer l'application de statistiques de charge\n" "de vote environnement de bureau.\n" "\n" "Veuillez signaler ceci aux développeurs et développeuses sur :\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" #: src/utils.c:69 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power settings dialog of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "L'Indicateur de charge Ayatana ne supporte pas encore l'évocation\n" "du dialogue des paramètres d'alimentation de votre environnement de bureau.\n" "\n" "Veuillez signaler ceci aux développeurs et développeuses sur :\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" #~ msgid "Show Time in Menu Bar" #~ msgstr "Montrer l'heure dans la barre de menu" #~ msgid "Show Percentage in Menu Bar" #~ msgstr "Montrer le pourcentage dans la barre menu"