# French translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mike Gabriel , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/AyatanaIndicators/" "ayatana-indicator-power/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-28 11:11+0000\n" "Last-Translator: Jeannette L \n" "Language-Team: French (Canada) \n" "Language: fr_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.2\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:1 msgid "Show time in Menu Bar" msgstr "Montrer l'heure dans la Barre de Menu" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:2 msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." msgstr "Montrer ou non l'heure dans la barre de menu." #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:3 msgid "Show percentage in Menu Bar" msgstr "Montrer le pourcentage dans la Barre de Menu" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:4 msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." msgstr "Montrer ou non le pourcentage dans la barre de menu." #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:5 msgid "When to show the battery status in the menu bar?" msgstr "Quand montrer l'état de la pile dans la barre de menu?" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:6 msgid "" "Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " "\"charge\", and \"never\"." msgstr "" "Dans quel cas montrer l'état de la pile. Les options valides sont « présent »" ", « en charge » et « jamais »." #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:524 msgid "AC Adapter" msgstr "Adaptateur pour courant alternatif" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/device.c:528 ../src/service.c:442 msgid "Battery" msgstr "Pile" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/device.c:532 msgid "UPS" msgstr "onduleur" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/device.c:536 msgid "Monitor" msgstr "Voltmère / ampèremètre" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/device.c:540 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/device.c:544 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/device.c:548 msgid "PDA" msgstr "Assistant personnel numérique" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/device.c:552 msgid "Cell phone" msgstr "Téléphone portable" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/device.c:556 msgid "Media player" msgstr "Lecteur multimédia" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/device.c:560 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/device.c:564 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" #. TRANSLATORS: unknown device #: ../src/device.c:568 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../src/device.c:608 #, c-format msgid "estimating…" msgstr "estimation en cours…" #: ../src/device.c:612 #, c-format msgid "unknown" msgstr "inconnu" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" #: ../src/device.c:641 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "%0d:%02d pour charger" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" #: ../src/device.c:646 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "reste %0d:%02d" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "1 hour 10 minutes to charge" #: ../src/device.c:681 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "%d %s %d %s pour charger" #: ../src/device.c:682 ../src/device.c:700 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "heure" msgstr[1] "heures" #: ../src/device.c:683 ../src/device.c:690 ../src/device.c:701 #: ../src/device.c:708 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "59 minutes to charge" #: ../src/device.c:689 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "%d %s jusqu'à la charge complète" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "1 hour 10 minutes left" #: ../src/device.c:699 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "Il reste %d %s %d %s" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "59 minutes left" #: ../src/device.c:707 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "il reste %d %s" #. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" #: ../src/device.c:764 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (chargé)" #. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" #: ../src/device.c:781 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" #: ../src/device.c:853 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "(%s, %.0lf%%)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" #: ../src/device.c:858 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" #: ../src/device.c:863 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" #: ../src/notifier.c:231 msgid "Battery Low" msgstr "Pile faible" #: ../src/notifier.c:232 msgid "Battery Critical" msgstr "Pile très faible" #: ../src/notifier.c:234 #, c-format msgid "%.0f%% charge remaining" msgstr "%.0f%% de charge restante" #: ../src/notifier.c:251 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/notifier.c:252 msgid "Battery settings" msgstr "Réglages de la pile" #: ../src/service.c:567 msgid "Charge level" msgstr "Niveau de charge" #: ../src/service.c:635 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Montrer l'heure dans la barre de menu" #: ../src/service.c:639 msgid "Show Percentage in Menu Bar" msgstr "Montrer le pourcentage dans la barre menu" #: ../src/service.c:643 msgid "Power Settings…" msgstr "Gestion de l'énergie…" #: ../src/service.c:669 msgid "Adjust brightness automatically" msgstr "Régler la luminosité automatiquement" #: ../src/service.c:677 msgid "Flashlight" msgstr "Lampe de poche" #: ../src/service.c:683 msgid "Warning: Heavy use can damage the LED!" msgstr "Attention : Un usage intensif peut endommager la DEL!" #: ../src/service.c:689 msgid "Battery settings…" msgstr "Réglages de la pile…" #: ../src/service.c:840 ../src/utils.c:132 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: ../src/service.c:841 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power statistics application of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "L'Indicateur de charge Ayatana ne supporte pas encore\n" "le fait d'évoquer l'application de statistiques de charge\n" "de vote environnement de bureau.\n" "\n" "Veuillez signaler ceci aux développeurs et développeuses sur :\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" #: ../src/utils.c:133 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power settings dialog of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "L'Indicateur de charge Ayatana ne supporte pas encore l'évocation\n" "du dialogue des paramètres d'alimentation de votre environnement de bureau.\n" "\n" "Veuillez signaler ceci aux développeurs et développeuses sur :\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues"