# Portuguese translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mike Gabriel , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/AyatanaIndicators/" "ayatana-indicator-power/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-05 16:21+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:1 msgid "Show time in Menu Bar" msgstr "Mostrar tempo na barra de menus" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:2 msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." msgstr "Mostrar ou não o tempo na barra de menus." #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:3 msgid "Show percentage in Menu Bar" msgstr "Mostrar percentagem na barra de menus" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:4 msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." msgstr "Mostrar ou não a percentagem na barra de menus." #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:5 msgid "When to show the battery status in the menu bar?" msgstr "Quando mostrar o estado da bateria na barra de menus?" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:6 msgid "" "Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " "\"charge\", and \"never\"." msgstr "" "Opções para definir quando mostrar o estado da bateria. As opções válidas " "são \"presente\", \"carga\" e \"nunca\"." #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:524 msgid "AC Adapter" msgstr "Adaptador de corrente" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/device.c:528 ../src/service.c:442 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/device.c:532 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/device.c:536 msgid "Monitor" msgstr "Monitor de voltagem" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/device.c:540 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/device.c:544 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/device.c:548 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/device.c:552 msgid "Cell phone" msgstr "Telemóvel" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/device.c:556 msgid "Media player" msgstr "Reprodutor multimédia" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/device.c:560 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/device.c:564 msgid "Computer" msgstr "Computador" #. TRANSLATORS: unknown device #: ../src/device.c:568 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../src/device.c:608 #, c-format msgid "estimating…" msgstr "a estimar…" #: ../src/device.c:612 #, c-format msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" #: ../src/device.c:641 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "%0d:%02d para carregar" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" #: ../src/device.c:646 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "faltam %0d:%02d" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "1 hour 10 minutes to charge" #: ../src/device.c:681 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "%d %s e %d %s para carregar" #: ../src/device.c:682 ../src/device.c:700 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: ../src/device.c:683 ../src/device.c:690 ../src/device.c:701 #: ../src/device.c:708 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "59 minutes to charge" #: ../src/device.c:689 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "%d %s para carregar" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "1 hour 10 minutes left" #: ../src/device.c:699 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "faltam %d %s e %d %s" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "59 minutes left" #: ../src/device.c:707 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "faltam %d %s" #. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" #: ../src/device.c:764 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (carregada)" #. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" #: ../src/device.c:781 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" #: ../src/device.c:853 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "(%s, %.0lf%%)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" #: ../src/device.c:858 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" #: ../src/device.c:863 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" #: ../src/notifier.c:231 msgid "Battery Low" msgstr "Bateria baixa" #: ../src/notifier.c:232 msgid "Battery Critical" msgstr "Bateria crítica" #: ../src/notifier.c:234 #, c-format msgid "%.0f%% charge remaining" msgstr "%.0f%% de carga restante" #: ../src/notifier.c:251 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/notifier.c:252 msgid "Battery settings" msgstr "Configurações da bateria" #: ../src/service.c:567 msgid "Charge level" msgstr "Nível de carga" #: ../src/service.c:635 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Mostrar tempo na barra de menus" #: ../src/service.c:639 msgid "Show Percentage in Menu Bar" msgstr "Mostrar percentagem na barra de menus" #: ../src/service.c:643 msgid "Power Settings…" msgstr "Configurações da energia…" #: ../src/service.c:669 msgid "Adjust brightness automatically" msgstr "Ajustar luminosidade automaticamente" #: ../src/service.c:677 msgid "Flashlight" msgstr "Lanterna" #: ../src/service.c:683 msgid "Warning: Heavy use can damage the LED!" msgstr "Aviso: Uso intenso pode danificar o LED!" #: ../src/service.c:689 msgid "Battery settings…" msgstr "Configurações da bateria…" #: ../src/service.c:840 ../src/utils.c:132 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../src/service.c:841 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power statistics application of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "O Ayatana Power Indicator ainda não suporta a evocação da\n" "aplicação de estatísticas de energia do seu ambiente de trabalho.\n" "\n" "Por favor reporte isto aos programadores em:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" #: ../src/utils.c:133 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power settings dialog of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "O Ayatana Power Indicator ainda não suporta a evocação do\n" "diálogo das preferências de energia do seu ambiente de trabalho.\n" "\n" "Por favor reporte isto ao programador em:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues"