# Portuguese translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mike Gabriel , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-10 23:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-10 11:48+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:1 msgid "Show time in Menu Bar" msgstr "Mostrar tempo na Barra de Menu" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:2 msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." msgstr "Mostrar ou não o tempo na barra de menu." #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:3 msgid "Show percentage in Menu Bar" msgstr "Mostrar porcentagem na Barra de Menu" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:4 msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." msgstr "Mostrar ou não a porcentagem na barra de menu." #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:5 msgid "When to show the battery status in the menu bar?" msgstr "Quando exibir a condição da bateria na barra de menu?" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:6 msgid "" "Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " "\"charge\", and \"never\"." msgstr "" "Opções para definir quando mostrar o status da bateria. Opções válidas são " "\"presente\", \"carga\" e \"nunca\"." #. TRANSLATORS: system power cord #: src/device.c:675 msgid "AC Adapter" msgstr "Adaptador CA" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: src/device.c:679 src/service.c:439 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: src/device.c:683 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: src/device.c:687 msgid "Monitor" msgstr "Monitor de voltagem" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: src/device.c:691 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: src/device.c:695 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #. TRANSLATORS: portable device #: src/device.c:699 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: src/device.c:703 msgid "Cell phone" msgstr "Telefone celular" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: src/device.c:707 msgid "Media player" msgstr "Tocador de mídia" #. TRANSLATORS: tablet device #: src/device.c:711 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device #: src/device.c:715 msgid "Computer" msgstr "Computador" #. TRANSLATORS: game controller/joystick with internal batteries #: src/device.c:719 msgid "Gaming input" msgstr "Entrada de jogos" #. TRANSLATORS: graphic tablet pen with internal battery #: src/device.c:723 msgid "Pen" msgstr "Caneta" #: src/device.c:726 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" #: src/device.c:729 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: src/device.c:732 msgid "Network device" msgstr "Dispositivo de rede" #: src/device.c:735 msgid "Headset" msgstr "Fone de ouvido" #. TRANSLATORS: loudspeakers with internal batteries #: src/device.c:739 msgid "Speakers" msgstr "Alto-falantes" #: src/device.c:742 msgid "Headphones" msgstr "Fones de ouvido" #: src/device.c:745 msgid "Video device" msgstr "Dispositivo de vídeo" #: src/device.c:748 msgid "Audio device" msgstr "Dispositivo de áudio" #. TRANSLATORS: remote control device with internal battery #: src/device.c:752 msgid "Remote control" msgstr "Controle remoto" #: src/device.c:755 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: src/device.c:758 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: src/device.c:761 msgid "Camera" msgstr "Câmera" #: src/device.c:764 msgid "Wearable" msgstr "Vestível" #: src/device.c:767 msgid "Toy" msgstr "Brinquedo" #: src/device.c:770 msgid "Bluetooth device" msgstr "Dispositivo Bluetooth" #. TRANSLATORS: unknown device #: src/device.c:774 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/device.c:814 #, c-format msgid "estimating…" msgstr "estimando…" #: src/device.c:818 #, c-format msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" #: src/device.c:847 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "%0d:%02d para carregar" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" #: src/device.c:852 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "faltam %0d:%02d" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "1 hour 10 minutes to charge" #: src/device.c:887 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "%d %s e %d %s para carregar" #: src/device.c:888 src/device.c:906 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: src/device.c:889 src/device.c:896 src/device.c:907 #: src/device.c:914 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "59 minutes to charge" #: src/device.c:895 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "%d %s para carregar" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "1 hour 10 minutes left" #: src/device.c:905 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "faltam %d %s e %d %s" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "59 minutes left" #: src/device.c:913 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "faltam %d %s" #. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" #: src/device.c:979 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (carregada)" #. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" #: src/device.c:996 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "0:59 33%" #: src/device.c:1071 #, c-format msgid "%s %.0lf%%" msgstr "%s %.0lf%%" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" #: src/device.c:1075 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "(%s, %.0lf%%)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "0:59" #: src/device.c:1084 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" #: src/device.c:1088 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" #: src/device.c:1097 #, c-format msgid "%.0lf%%" msgstr "%.0lf%%" #. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" #: src/device.c:1101 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" #: src/notifier.c:314 msgid "Battery Low" msgstr "Bateria Baixa" #: src/notifier.c:315 msgid "Battery Critical" msgstr "Bateria Crítica" #: src/notifier.c:317 #, c-format msgid "%.0f%% charge remaining" msgstr "%.0f%% de carga restante" #: src/notifier.c:347 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/notifier.c:348 msgid "Battery settings" msgstr "Configurações da bateria" #: src/service.c:441 msgid "Battery status and power management" msgstr "Condição da bateria e gerenciamento de energia" #: src/service.c:532 msgid "Charge level" msgstr "Nível de carga" #: src/service.c:633 msgid "Power Settings…" msgstr "Configurações de energia…" #: src/service.c:659 msgid "Adjust brightness automatically" msgstr "Ajustar brilho automaticamente" #: src/service.c:667 msgid "Flashlight" msgstr "Lanterna" #: src/service.c:673 msgid "Warning: Heavy use can damage the LED!" msgstr "Aviso: O uso demasiado pode danificar o LED!" #: src/service.c:679 msgid "Battery settings…" msgstr "Configurações da bateria…" #: src/service.c:831 src/utils.c:68 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: src/service.c:832 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power statistics application of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "O Indicador de Energia Ayatana ainda não suporta ser evocado pelo\n" "aplicação de estatísticas de energia do seu ambiente de trabalho.\n" "\n" "Por favor, denuncie isso aos desenvolvedores em:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" #: src/utils.c:69 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power settings dialog of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "O Indicador de Energia Ayatana ainda não suporta ser evocado pelo\n" "configurador de energia do seu ambiente de trabalho.\n" "\n" "Por favor, denuncie isso aos desenvolvedores em:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" #~ msgid "Show Time in Menu Bar" #~ msgstr "Mostrar Tempo na Barra de Menu" #~ msgid "Show Percentage in Menu Bar" #~ msgstr "Mostrar Porcentagem na Barra de Menu"