# Portuguese translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mike Gabriel , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/AyatanaIndicators/" "ayatana-indicator-power/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-26 17:33+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:1 msgid "Show time in Menu Bar" msgstr "Mostrar tempo na Barra de Menu" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:2 msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." msgstr "Mostrar ou não o tempo na barra de menu." #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:3 msgid "Show percentage in Menu Bar" msgstr "Mostrar porcentagem na Barra de Menu" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:4 msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." msgstr "Mostrar ou não a porcentagem na barra de menu." #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:5 msgid "When to show the battery status in the menu bar?" msgstr "Quando exibir a condição da bateria na barra de menu?" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:6 msgid "" "Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " "\"charge\", and \"never\"." msgstr "" "Opções para definir quando mostrar o status da bateria. Opções válidas são " "\"presente\", \"carga\" e \"nunca\"." #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:524 msgid "AC Adapter" msgstr "Adaptador CA" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/device.c:528 ../src/service.c:442 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/device.c:532 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/device.c:536 msgid "Monitor" msgstr "Monitor de voltagem" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/device.c:540 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/device.c:544 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/device.c:548 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/device.c:552 msgid "Cell phone" msgstr "Telefone celular" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/device.c:556 msgid "Media player" msgstr "Tocador de mídia" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/device.c:560 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/device.c:564 msgid "Computer" msgstr "Computador" #. TRANSLATORS: unknown device #: ../src/device.c:568 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../src/device.c:608 #, c-format msgid "estimating…" msgstr "estimando…" #: ../src/device.c:612 #, c-format msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" #: ../src/device.c:641 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "%0d:%02d para carregar" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" #: ../src/device.c:646 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "faltam %0d:%02d" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "1 hour 10 minutes to charge" #: ../src/device.c:681 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "%d %s e %d %s para carregar" #: ../src/device.c:682 ../src/device.c:700 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: ../src/device.c:683 ../src/device.c:690 ../src/device.c:701 #: ../src/device.c:708 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "59 minutes to charge" #: ../src/device.c:689 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "%d %s para carregar" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "1 hour 10 minutes left" #: ../src/device.c:699 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "faltam %d %s e %d %s" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "59 minutes left" #: ../src/device.c:707 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "faltam %d %s" #. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" #: ../src/device.c:764 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (carregada)" #. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" #: ../src/device.c:781 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" #: ../src/device.c:853 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "(%s, %.0lf%%)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" #: ../src/device.c:858 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" #: ../src/device.c:863 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" #: ../src/notifier.c:231 msgid "Battery Low" msgstr "Bateria Baixa" #: ../src/notifier.c:232 msgid "Battery Critical" msgstr "Bateria Crítica" #: ../src/notifier.c:234 #, c-format msgid "%.0f%% charge remaining" msgstr "%.0f%% de carga restante" #: ../src/notifier.c:251 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/notifier.c:252 msgid "Battery settings" msgstr "Configurações da bateria" #: ../src/service.c:567 msgid "Charge level" msgstr "Nível de carga" #: ../src/service.c:635 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Mostrar Tempo na Barra de Menu" #: ../src/service.c:639 msgid "Show Percentage in Menu Bar" msgstr "Mostrar Porcentagem na Barra de Menu" #: ../src/service.c:643 msgid "Power Settings…" msgstr "Configurações de energia…" #: ../src/service.c:669 msgid "Adjust brightness automatically" msgstr "Ajustar brilho automaticamente" #: ../src/service.c:677 msgid "Flashlight" msgstr "Lanterna" #: ../src/service.c:683 msgid "Warning: Heavy use can damage the LED!" msgstr "Aviso: O uso demasiado pode danificar o LED!" #: ../src/service.c:689 msgid "Battery settings…" msgstr "Configurações da bateria…" #: ../src/service.c:840 ../src/utils.c:132 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../src/service.c:841 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power statistics application of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "O Indicador de Energia Ayatana ainda não suporta ser evocado pelo\n" "aplicação de estatísticas de energia do seu ambiente de trabalho.\n" "\n" "Por favor, denuncie isso aos desenvolvedores em:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" #: ../src/utils.c:133 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power settings dialog of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "O Indicador de Energia Ayatana ainda não suporta ser evocado pelo\n" "configurador de energia do seu ambiente de trabalho.\n" "\n" "Por favor, denuncie isso aos desenvolvedores em:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues"