# Portuguese translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mike Gabriel , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 08:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-07 03:22+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:1 msgid "Show time in Menu Bar" msgstr "Mostrar tempo na Barra de Menu" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:2 msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." msgstr "Mostrar ou não o tempo na barra de menu." #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:3 msgid "Show percentage in Menu Bar" msgstr "Mostrar porcentagem na Barra de Menu" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:4 msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." msgstr "Mostrar ou não a porcentagem na barra de menu." #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:5 msgid "When to show the battery status in the menu bar?" msgstr "Quando exibir a condição da bateria na barra de menu?" #: data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml:6 msgid "" "Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " "\"charge\", and \"never\"." msgstr "" "Opções para definir quando mostrar o status da bateria. Opções válidas são " "\"presente\", \"carga\" e \"nunca\"." #. TRANSLATORS: system power cord #: src/device.c:525 msgid "AC Adapter" msgstr "Adaptador CA" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: src/device.c:529 src/service.c:456 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: src/device.c:533 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: src/device.c:537 msgid "Monitor" msgstr "Monitor de voltagem" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: src/device.c:541 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: src/device.c:545 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #. TRANSLATORS: portable device #: src/device.c:549 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: src/device.c:553 msgid "Cell phone" msgstr "Telefone celular" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: src/device.c:557 msgid "Media player" msgstr "Tocador de mídia" #. TRANSLATORS: tablet device #: src/device.c:561 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device #: src/device.c:565 msgid "Computer" msgstr "Computador" #. TRANSLATORS: game controller/joystick with internal batteries #: src/device.c:569 msgid "Gaming input" msgstr "Entrada de jogos" #. TRANSLATORS: unknown device #: src/device.c:573 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: src/device.c:613 #, c-format msgid "estimating…" msgstr "estimando…" #: src/device.c:617 #, c-format msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" #: src/device.c:646 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "%0d:%02d para carregar" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" #: src/device.c:651 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "faltam %0d:%02d" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "1 hour 10 minutes to charge" #: src/device.c:686 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "%d %s e %d %s para carregar" #: src/device.c:687 src/device.c:705 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: src/device.c:688 src/device.c:695 src/device.c:706 #: src/device.c:713 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "59 minutes to charge" #: src/device.c:694 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "%d %s para carregar" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "1 hour 10 minutes left" #: src/device.c:704 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "faltam %d %s e %d %s" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "59 minutes left" #: src/device.c:712 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "faltam %d %s" #. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" #: src/device.c:769 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (carregada)" #. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" #: src/device.c:786 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" #: src/device.c:858 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "(%s, %.0lf%%)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" #: src/device.c:863 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" #: src/device.c:868 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" #: src/notifier.c:301 msgid "Battery Low" msgstr "Bateria Baixa" #: src/notifier.c:302 msgid "Battery Critical" msgstr "Bateria Crítica" #: src/notifier.c:304 #, c-format msgid "%.0f%% charge remaining" msgstr "%.0f%% de carga restante" #: src/notifier.c:339 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/notifier.c:340 msgid "Battery settings" msgstr "Configurações da bateria" #: src/service.c:458 msgid "Battery status and power management" msgstr "Condição da bateria e gerenciamento de energia" #: src/service.c:583 msgid "Charge level" msgstr "Nível de carga" #: src/service.c:651 msgid "Power Settings…" msgstr "Configurações de energia…" #: src/service.c:677 msgid "Adjust brightness automatically" msgstr "Ajustar brilho automaticamente" #: src/service.c:685 msgid "Flashlight" msgstr "Lanterna" #: src/service.c:691 msgid "Warning: Heavy use can damage the LED!" msgstr "Aviso: O uso demasiado pode danificar o LED!" #: src/service.c:697 msgid "Battery settings…" msgstr "Configurações da bateria…" #: src/service.c:848 src/utils.c:68 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: src/service.c:849 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power statistics application of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "O Indicador de Energia Ayatana ainda não suporta ser evocado pelo\n" "aplicação de estatísticas de energia do seu ambiente de trabalho.\n" "\n" "Por favor, denuncie isso aos desenvolvedores em:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" #: src/utils.c:69 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power settings dialog of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "O Indicador de Energia Ayatana ainda não suporta ser evocado pelo\n" "configurador de energia do seu ambiente de trabalho.\n" "\n" "Por favor, denuncie isso aos desenvolvedores em:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" #~ msgid "Show Time in Menu Bar" #~ msgstr "Mostrar Tempo na Barra de Menu" #~ msgid "Show Percentage in Menu Bar" #~ msgstr "Mostrar Porcentagem na Barra de Menu"