# Turkish translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mike Gabriel , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/AyatanaIndicators/" "ayatana-indicator-power/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-28 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-28 17:32+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:1 msgid "Show time in Menu Bar" msgstr "Menüde zamanı göster" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:2 msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." msgstr "Menü çubuğunda saatin gösterilip gösterilmeyeceği." #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:3 msgid "Show percentage in Menu Bar" msgstr "Menüde yüzdeyi göster" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:4 msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." msgstr "Menü çubuğunda yüzde değerinin gösterilip gösterilmeyeceği." #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:5 msgid "When to show the battery status in the menu bar?" msgstr "Menü çubuğunda pil durumu ne zaman gösterilsin?" #: ../data/org.ayatana.indicator.power.gschema.xml.in:6 msgid "" "Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " "\"charge\", and \"never\"." msgstr "" "Pil durumunun ne zaman gösterileceği ile ilgili seçenekler. Geçerli " "seçenekler \"her zaman\", \"şarj edilirken\" ve \"hiçbir zaman\" dır." #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:524 msgid "AC Adapter" msgstr "AC Adaptörü" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/device.c:528 ../src/service.c:442 msgid "Battery" msgstr "Pil" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/device.c:532 msgid "UPS" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/device.c:536 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/device.c:540 msgid "Mouse" msgstr "Dahili pilli kablosuz fareler" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/device.c:544 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/device.c:548 msgid "PDA" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/device.c:552 msgid "Cell phone" msgstr "Cep telefonu" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/device.c:556 msgid "Media player" msgstr "Medya Oynatıcı" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/device.c:560 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/device.c:564 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #. TRANSLATORS: unknown device #: ../src/device.c:568 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen Aygıt" #: ../src/device.c:608 #, c-format msgid "estimating…" msgstr "değerlendiriliyor…" #: ../src/device.c:612 #, c-format msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" #: ../src/device.c:641 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "Şarj için %0ds %02ddk" #. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" #: ../src/device.c:646 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "Şarj %0ds %02ddk kaldı" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "1 hour 10 minutes to charge" #: ../src/device.c:681 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "Şarj için %d %s %d %s" #: ../src/device.c:682 ../src/device.c:700 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saat" msgstr[1] "saat" #: ../src/device.c:683 ../src/device.c:690 ../src/device.c:701 #: ../src/device.c:708 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakika" msgstr[1] "dakika" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. #. Example: "59 minutes to charge" #: ../src/device.c:689 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "Şarj için %d %s" #. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "1 hour 10 minutes left" #: ../src/device.c:699 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "Şarj %d %s %d %s kaldı" #. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. #. Example: "59 minutes left" #: ../src/device.c:707 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "Şarj %d %s kaldı" #. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" #: ../src/device.c:764 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (şarj oldu)" #. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" #: ../src/device.c:781 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" #: ../src/device.c:853 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "(%s, %%%.0lf)" #. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" #: ../src/device.c:858 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" #: ../src/device.c:863 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%%%.0lf)" #: ../src/notifier.c:231 msgid "Battery Low" msgstr "Pil Düşük" #: ../src/notifier.c:232 msgid "Battery Critical" msgstr "Pil Kritik" #: ../src/notifier.c:234 #, c-format msgid "%.0f%% charge remaining" msgstr "%%%.0f şarj kaldı" #: ../src/notifier.c:251 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: ../src/notifier.c:252 msgid "Battery settings" msgstr "Pil ayarları" #: ../src/service.c:567 msgid "Charge level" msgstr "Şarj seviyesi" #: ../src/service.c:635 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Menüde zamanı göster" #: ../src/service.c:639 msgid "Show Percentage in Menu Bar" msgstr "Menüde yüzdeyi göster" #: ../src/service.c:643 msgid "Power Settings…" msgstr "Güç Ayarları…" #: ../src/service.c:669 msgid "Adjust brightness automatically" msgstr "Parlaklığı otomatik olarak ayarla" #: ../src/service.c:677 msgid "Flashlight" msgstr "El feneri" #: ../src/service.c:683 msgid "Warning: Heavy use can damage the LED!" msgstr "Uyarı: Aşırı kullanım LED'e zarar verebilir!" #: ../src/service.c:689 msgid "Battery settings…" msgstr "Pil ayarları…" #: ../src/service.c:840 ../src/utils.c:132 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../src/service.c:841 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power statistics application of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "Ayatana Güç Göstergesi henüz masaüstü ortamınızın güç\n" "istatistikleri uygulamasının çağrılmasını desteklemiyor.\n" "\n" "Lütfen bunu aşağıdaki adresten geliştiricilere bildirin:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" #: ../src/utils.c:133 msgid "" "The Ayatana Power Indicator does not support evoking the\n" "power settings dialog of your desktop environment, yet.\n" "\n" "Please report this to the developers at:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues" msgstr "" "Ayatana Güç Göstergesi henüz masaüstü ortamınızın güç\n" "ayarları iletişim kutusunun çağrılmasını desteklemiyor.\n" "\n" "Lütfen bunu aşağıdaki adresten geliştiricilere bildirin:\n" "https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-power/issues"