diff options
author | Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> | 2017-07-21 15:43:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de> | 2017-07-21 15:43:37 +0200 |
commit | 0f8a96c7db0890fd53233e90bb795b3b131f0fac (patch) | |
tree | 834e9f71e769bfcd2b65887dc899bbce74e0884a /po/fr.po | |
parent | d8f96ae8b769c752e64e25b5f0b6069216fba6ca (diff) | |
download | ayatana-indicator-session-0f8a96c7db0890fd53233e90bb795b3b131f0fac.tar.gz ayatana-indicator-session-0f8a96c7db0890fd53233e90bb795b3b131f0fac.tar.bz2 ayatana-indicator-session-0f8a96c7db0890fd53233e90bb795b3b131f0fac.zip |
po/: Update all translation files.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 440 |
1 files changed, 235 insertions, 205 deletions
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-24 08:42+0000\n" "Last-Translator: Emmanuel Sunyer <emmanuel.sunyer@gmail.com>\n" "Language-Team: French\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,282 +19,316 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Fait en sorte que le bouton de déconnexion ne soit pas affiché pas dans le " -"menu de la session." +"Supprimer la demande de confirmation lors d'une déconnexion, d'un " +"redémarrage ou d'un arrêt" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" -"Fait en sorte que le bouton de redémarrage ne soit pas affiché pas dans le " -"menu de la session." - -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "" -"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." msgstr "" -"Fait en sorte que le bouton d'extinction ne soit pas affiché pas dans le " -"menu de la session." +"Afficher ou non les demandes de confirmation lors d'une déconnexion, d'un " +"redémarrage ou d'un arrêt." -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" msgstr "Supprimer l'option de fermeture de session du menu" +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Fait en sorte que le bouton de déconnexion ne soit pas affiché pas dans le " +"menu de la session." + #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Remove the Restart item from the session menu" msgstr "Supprimer l'option de redémarrage du menu" #: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Fait en sorte que le bouton de redémarrage ne soit pas affiché pas dans le " +"menu de la session." + +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Remove the shutdown item from the session menu" msgstr "Supprimer l'option d'arrêt du menu" -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -"Supprimer la demande de confirmation lors d'une déconnexion, d'un " -"redémarrage ou d'un arrêt" +"Fait en sorte que le bouton d'extinction ne soit pas affiché pas dans le " +"menu de la session." -#: ../data/org.ayatana.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " -"actions." +#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name +#: ../src/service.c:187 +#, c-format +msgid "System, %s" msgstr "" -"Afficher ou non les demandes de confirmation lors d'une déconnexion, d'un " -"redémarrage ou d'un arrêt." -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 -msgid "Classic Guest Session" -msgstr "Session d'invité classique" +#: ../src/service.c:191 +msgid "System" +msgstr "" -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Start a guest session using the classic desktop" -msgstr "Démarrer une session d'invité en utilisant le bureau classique" +#: ../src/service.c:325 +msgid "Guest" +msgstr "Invité" -#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/device-menu-mgr.c:649 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Verrouiller l'écran" +#: ../src/service.c:343 +#, c-format +msgid "%s Desktop Help" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 -msgid "Shut Down" -msgstr "Éteindre" +#: ../src/service.c:344 +#, c-format +msgid "%s Help" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 -msgid "Log Out" -msgstr "Se déconnecter" +#: ../src/service.c:346 +msgid "About This Computer" +msgstr "" -#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:85 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +#: ../src/service.c:361 +msgid "System Settings…" +msgstr "Paramètres système…" -#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 -msgid "Log Out…" -msgstr "Se déconnecter..." +#: ../src/service.c:363 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Comptes en ligne..." -#: ../src/settings-helper.c:89 -msgid "Restart…" -msgstr "Redémarrer..." +#: ../src/service.c:566 +msgid "Start Screen Saver" +msgstr "" -#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 -msgid "Shut Down…" -msgstr "Éteindre..." +#: ../src/service.c:574 ../src/service.c:590 +#, fuzzy +msgid "Switch Account…" +msgstr "Changer de compte utilisateur..." + +#: ../src/service.c:575 ../src/service.c:591 +#, fuzzy +msgid "Switch Account" +msgstr "Changer de compte utilisateur..." + +#: ../src/service.c:587 +#, fuzzy +msgid "Lock/Switch Account…" +msgstr "Changer de compte utilisateur..." -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:35 -msgctxt "title" +#: ../src/service.c:588 +#, fuzzy +msgid "Lock/Switch Account" +msgstr "Changer de compte utilisateur..." + +#: ../src/service.c:594 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:619 +msgid "Guest Session" +msgstr "Session d'invité" + +#: ../src/service.c:696 +msgid "Log Out…" +msgstr "Se déconnecter..." + +#: ../src/service.c:696 ../src/backend-dbus/actions.c:824 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:826 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:36 -msgctxt "title" +#: ../src/service.c:714 +msgid "Suspend" +msgstr "Mettre en veille" + +#: ../src/service.c:717 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberner" + +#: ../src/service.c:722 +msgid "Restart…" +msgstr "Redémarrer..." + +#: ../src/service.c:722 ../src/backend-dbus/actions.c:861 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:863 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:37 -msgctxt "title" +#: ../src/service.c:729 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Éteindre..." + +#: ../src/service.c:729 ../src/backend-dbus/actions.c:894 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:896 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:41 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:818 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter tous les programmes et vous déconnecter ?" + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:819 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment quitter tous les programmes et vous déconnecter ?" +"Certaines mises à jour logicielles ne seront effectives qu'après un " +"redémarrage de l'ordinateur." + +#: ../src/backend-dbus/actions.c:827 ../src/backend-dbus/actions.c:864 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:897 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:42 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:862 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment quitter tous les programmes et redémarrer l'ordinateur ?" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:43 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:895 +msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment quitter tous les programmes et éteindre l'ordinateur ?" -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:47 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Se déconnecter" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1007 ../src/backend-dbus/actions.c:1020 +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1035 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:48 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1008 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not support evoking the system\n" +"settings application for your desktop environment, yet.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:49 -msgctxt "button" -msgid "Shut Down" -msgstr "Éteindre" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1021 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not support password changes\n" +"for your desktop environment, yet.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:55 -msgctxt "button auth" -msgid "Log Out" -msgstr "Se déconnecter" +#: ../src/backend-dbus/actions.c:1036 +msgid "" +"The Ayatana Session Indicator does not know yet, how to show\n" +"information of the currently running desktop environment.\n" +"\n" +"Please report this to the developers at:\n" +"https://github.com/ArcticaProject/ayatana-indicator-session/issues" +msgstr "" -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:56 -msgctxt "button auth" -msgid "Restart…" -msgstr "Redémarrer…" +#~ msgid "Classic Guest Session" +#~ msgstr "Session d'invité classique" -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:57 -msgctxt "button auth" -msgid "Shut Down…" -msgstr "Éteindre…" +#~ msgid "Start a guest session using the classic desktop" +#~ msgstr "Démarrer une session d'invité en utilisant le bureau classique" -#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when -#. there are updates that require restart. It will do a restart -#. in place of a log out. -#: ../src/dialog.c:63 -msgid "Restart Instead" -msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Verrouiller l'écran" -#: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead…" -msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour..." +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Se déconnecter" -#: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." -msgstr "" -"Certaines mises à jour logicielles ne s'appliqueront pas tant que " -"l'ordinateur n'aura pas redémarré." +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Redémarrer" -#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Éteindre" -#: ../src/indicator-session.c:538 -msgctxt "session_menu:switchfrom" -msgid "1" -msgstr "0" +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Se déconnecter" -#: ../src/indicator-session.c:551 -msgid "Switch User Account…" -msgstr "Changer de compte utilisateur..." +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Redémarrer" -#: ../src/indicator-session.c:578 -#, c-format -msgid "Switch From %s…" -msgstr "Changer depuis %s…" +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Shut Down" +#~ msgstr "Éteindre" -#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 -#: ../src/device-menu-mgr.c:548 -msgid "Software Up to Date" -msgstr "Système à jour" +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Se déconnecter" -#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 -msgid "Updates Available…" -msgstr "Mises à jour disponibles..." +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart…" +#~ msgstr "Redémarrer…" -#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 -msgid "Updates Installing…" -msgstr "Mises à jour en cours d'installation..." +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down…" +#~ msgstr "Éteindre…" -#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 -msgid "Restart to Complete Updates…" -msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour..." +#~ msgid "Restart Instead" +#~ msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour" -#: ../src/device-menu-mgr.c:516 -msgid "System Settings…" -msgstr "Paramètres système…" +#~ msgid "Restart Instead…" +#~ msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:527 -msgid "Displays…" -msgstr "Dispositifs d'affichage..." +#~ msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines mises à jour logicielles ne s'appliqueront pas tant que " +#~ "l'ordinateur n'aura pas redémarré." -#: ../src/device-menu-mgr.c:537 -msgid "Startup Applications…" -msgstr "Applications au démarrage..." +#~ msgctxt "session_menu:switchfrom" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "0" -#: ../src/device-menu-mgr.c:566 -msgid "Attached Devices" -msgstr "Périphériques connectés" +#~ msgid "Switch From %s…" +#~ msgstr "Changer depuis %s…" -#: ../src/device-menu-mgr.c:577 -msgid "Printers" -msgstr "Imprimantes" +#~ msgid "Software Up to Date" +#~ msgstr "Système à jour" -#: ../src/device-menu-mgr.c:588 -msgid "Scanners" -msgstr "Scanners" +#~ msgid "Updates Available…" +#~ msgstr "Mises à jour disponibles..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 -msgid "Webcam" -msgstr "Webcam" +#~ msgid "Updates Installing…" +#~ msgstr "Mises à jour en cours d'installation..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:692 -msgid "Suspend" -msgstr "Mettre en veille" +#~ msgid "Restart to Complete Updates…" +#~ msgstr "Redémarrer pour achever les mises à jour..." -#: ../src/device-menu-mgr.c:704 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberner" +#~ msgid "Displays…" +#~ msgstr "Dispositifs d'affichage..." -#: ../src/user-menu-mgr.c:175 -msgid "Guest Session" -msgstr "Session d'invité" +#~ msgid "Startup Applications…" +#~ msgstr "Applications au démarrage..." -#: ../src/user-menu-mgr.c:189 -msgid "Guest" -msgstr "Invité" +#~ msgid "Attached Devices" +#~ msgstr "Périphériques connectés" -#: ../src/user-menu-mgr.c:270 -msgid "Online Accounts…" -msgstr "Comptes en ligne..." +#~ msgid "Printers" +#~ msgstr "Imprimantes" -#: ../src/user-menu-mgr.c:285 -msgid "User Accounts…" -msgstr "Comptes utilisateurs…" +#~ msgid "Scanners" +#~ msgstr "Scanners" -#: ../src/udev-mgr.c:255 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "Webcam %s" +#~ msgid "Webcam" +#~ msgstr "Webcam" -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 -#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 -msgid "Scanner" -msgstr "Scanner" +#~ msgid "User Accounts…" +#~ msgstr "Comptes utilisateurs…" -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "Scanner %s" +#~ msgid "%s Webcam" +#~ msgstr "Webcam %s" + +#~ msgid "Scanner" +#~ msgstr "Scanner" + +#~ msgid "%s Scanner" +#~ msgstr "Scanner %s" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Éteindre…" @@ -307,11 +342,6 @@ msgstr "Scanner %s" #~ msgid "Switch User..." #~ msgstr "Changer d'utilisateur..." -#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." -#~ msgstr "" -#~ "Certaines mises à jour logicielles ne seront effectives qu'après un " -#~ "redémarrage de l'ordinateur." - #~ msgctxt "button auth" #~ msgid "Restart..." #~ msgstr "Redémarrer..." @@ -323,7 +353,8 @@ msgstr "Scanner %s" #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "Éteindre..." -#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" #~ "Fait en sorte que le bouton de redémarrage n'apparaisse pas dans le menu." @@ -331,7 +362,6 @@ msgstr "Scanner %s" #~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "Fait en sorte que le bouton d'arrêt n'apparaisse pas dans le menu." -#, c-format #~ msgid "Switch From %s..." #~ msgstr "Passer de %s à..." @@ -346,5 +376,5 @@ msgstr "Scanner %s" #~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." #~ msgstr "" -#~ "Fait en sorte que le bouton de fermeture de session n'apparaisse pas dans le " -#~ "menu." +#~ "Fait en sorte que le bouton de fermeture de session n'apparaisse pas dans " +#~ "le menu." |