aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKen VanDine <ken.vandine@canonical.com>2011-09-28 09:19:25 -0400
committerKen VanDine <ken.vandine@canonical.com>2011-09-28 09:19:25 -0400
commitd44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c (patch)
tree628e6d606000081a01cccc59e593ab914a6bff31 /po/gd.po
parent18f3158453229388605760aa8e738a9adb65109b (diff)
parenta3fd1aa6abf470016825dbb288565018cf834c12 (diff)
downloadayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.tar.gz
ayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.tar.bz2
ayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.zip
* New upstream release.
* Fix convert file key naming (LP: #847807) * Use environment variable to get seat path (LP: #856455) * Fix abort when using ConsoleKit fallback (LP: #740382) * Update session icon instead of creating a new one (LP: #854292) * Update to latest Launchpad translations
Diffstat (limited to 'po/gd.po')
-rw-r--r--po/gd.po352
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
new file mode 100644
index 0000000..318f8eb
--- /dev/null
+++ b/po/gd.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# Gaelic; Scottish translation for indicator-session
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 20:49+0000\n"
+"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
+"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
+msgstr ""
+"Dèan e mar nach nochd am putan log a-mach anns a'chlar-iùil an t-seisean."
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
+msgstr ""
+"Dèan e mar nach nochd am putan ath-thòisich anns a'chlar-iùil an t-seisean."
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
+msgstr ""
+"Dèan e mar nach nochd am putan dùin-sios anns a'chlar-iùil an t-seisean."
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
+msgstr "Gluais a ni Log a-mach bhon Clàr-iùil an t-seisein"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Remove the Restart item from the session menu"
+msgstr "Gluais a ni ath-tòisich bhon Clàr-iùil an t-seisein"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
+msgstr "Gluais a ni dùin sìos bhon Clàr-iùil an t-seisein"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Mùch a' co-abairt son dearbhadh gnìomh log a-mach, ath-tòisich agus dùin sìos"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Foillsich no falaich?co-abairt son dearbhadh gnìomh log a-mach, ath-tòisich "
+"agus dùin sìos."
+
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Classic Guest Session"
+msgstr "Seasan Aoigheachd Clasaigeach"
+
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Start a guest session using the classic desktop"
+msgstr "Tòisich seasan aoigheachd cleachdadh bàrr-deasc clasaigeach"
+
+#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/device-menu-mgr.c:649
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Glais Sgrìn"
+
+#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Dùin sìos"
+
+#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log a-mach"
+
+#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:85
+msgid "Restart"
+msgstr "Ath-tòisich"
+
+#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Log a-mach..."
+
+#: ../src/settings-helper.c:89
+msgid "Restart…"
+msgstr "Ath-tòisich..."
+
+#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
+msgid "Shut Down…"
+msgstr "Dùin Sìos..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log a-mach"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Ath-tòisich"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Dùin sìos"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus log a-"
+"mach don coimpiutair?"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus ath-"
+"thòiseachadh a choimpiutair?"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus dùinadh "
+"sìos a choimpiutair?"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log a-mach"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Ath-tòisich"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Dùin sìos"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log a-mach"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart…"
+msgstr "Ath-tòisich..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+msgctxt "button auth"
+msgid "Shut Down…"
+msgstr "Dùin Sìos..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Ath-tòisich an àite"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+msgid "Restart Instead…"
+msgstr "Ath-thòisich an àite..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+"Cha bhuilich cuid ùrachaidhean bathar-bog gus ath thòiseachadh a' "
+"choimpiutar a-rithist."
+
+#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
+msgid "Cancel"
+msgstr "Sguir"
+
+#: ../src/indicator-session.c:538
+msgctxt "session_menu:switchfrom"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/indicator-session.c:551
+msgid "Switch User Account…"
+msgstr "Suidse Cunntas Cleachdaiche..."
+
+#: ../src/indicator-session.c:578
+#, c-format
+msgid "Switch From %s…"
+msgstr "Suidse Bhon %s…"
+
+#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
+#: ../src/device-menu-mgr.c:548
+msgid "Software Up to Date"
+msgstr "Bathar-bog a dh'ionnsaigh an là"
+
+#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
+msgid "Updates Available…"
+msgstr "Ùrachaidhean ri làimh..."
+
+#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
+msgid "Updates Installing…"
+msgstr "Ùrachaidhean stàlachadh..."
+
+#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
+msgid "Restart to Complete Updates…"
+msgstr "Ath-tòisich gu crìochnaich ùrachaidhean..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:516
+msgid "System Settings…"
+msgstr "Suidheachaidhean Siostam..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:527
+msgid "Displays…"
+msgstr "Clàran taisbeanaidh..."
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:537
+msgid "Startup Applications…"
+msgstr "Prògraman tòiseachadh"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:566
+msgid "Attached Devices"
+msgstr "Innleachdan Ceangailte"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:577
+msgid "Printers"
+msgstr "Clò-bhualadairean"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:588
+msgid "Scanners"
+msgstr "Sganairean"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
+msgid "Webcam"
+msgstr "Cam-lìon"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:692
+msgid "Suspend"
+msgstr "Cuir air thaobh"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:704
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Cadal-gheamhraidh"
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:175
+msgid "Guest Session"
+msgstr "Seisean Aoigheachd"
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:189
+msgid "Guest"
+msgstr "Aoigh"
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:270
+msgid "Online Accounts…"
+msgstr "Cunntasan Air Loidhne..."
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:285
+msgid "User Accounts…"
+msgstr "Cunntasan Cleachdaiche..."
+
+#: ../src/udev-mgr.c:255
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s Lìoncam"
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
+#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
+msgid "Scanner"
+msgstr "Sganair"
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s Sganair"
+
+#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dèanamh e mar nach bi a' putan log a-mach nochdadh anns a' clàr-iùil an t-"
+#~ "seisein."
+
+#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dèanamh e mar nach bi a' putan ath-tòisich nochdadh anns a' clàr-iùil an t-"
+#~ "seisein."
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Dùin sìos..."
+
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "Ath-tòisich..."
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "Log a-mach..."
+
+#~ msgid "Restart Instead..."
+#~ msgstr "Ath-tòisich an àite..."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Dùin sìos..."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "Ath-tòisich..."
+
+#~ msgid "Switch User..."
+#~ msgstr "Suidse Cleachdaiche..."
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Seisean"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Switch From %s..."
+#~ msgstr "Suidse bhon %s..."
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update…"
+#~ msgstr "Ath-tòisich son crìochnachadh ùrachadh..."
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update"
+#~ msgstr "Ath-tòisich son crìochnachadh ùrachadh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dèanamh e mar nach bi a' putan dùin sìos nochdadh anns a' clàr-iùil an t-"
+#~ "seisein."
+
+#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tha cuid ùrachadh bathar-bòg nach d'thig gu buil gus a' coimpiutair ath-"
+#~ "thòiseachadh a-rithist."