diff options
author | Ken VanDine <ken.vandine@canonical.com> | 2011-09-28 09:19:25 -0400 |
---|---|---|
committer | Ken VanDine <ken.vandine@canonical.com> | 2011-09-28 09:19:25 -0400 |
commit | d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c (patch) | |
tree | 628e6d606000081a01cccc59e593ab914a6bff31 /po/gd.po | |
parent | 18f3158453229388605760aa8e738a9adb65109b (diff) | |
parent | a3fd1aa6abf470016825dbb288565018cf834c12 (diff) | |
download | ayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.tar.gz ayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.tar.bz2 ayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.zip |
* New upstream release.
* Fix convert file key naming (LP: #847807)
* Use environment variable to get seat path (LP: #856455)
* Fix abort when using ConsoleKit fallback (LP: #740382)
* Update session icon instead of creating a new one (LP: #854292)
* Update to latest Launchpad translations
Diffstat (limited to 'po/gd.po')
-rw-r--r-- | po/gd.po | 352 |
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po new file mode 100644 index 0000000..318f8eb --- /dev/null +++ b/po/gd.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Gaelic; Scottish translation for indicator-session +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 20:49+0000\n" +"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n" +"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Dèan e mar nach nochd am putan log a-mach anns a'chlar-iùil an t-seisean." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Dèan e mar nach nochd am putan ath-thòisich anns a'chlar-iùil an t-seisean." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" +"Dèan e mar nach nochd am putan dùin-sios anns a'chlar-iùil an t-seisean." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Gluais a ni Log a-mach bhon Clàr-iùil an t-seisein" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Gluais a ni ath-tòisich bhon Clàr-iùil an t-seisein" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Gluais a ni dùin sìos bhon Clàr-iùil an t-seisein" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Mùch a' co-abairt son dearbhadh gnìomh log a-mach, ath-tòisich agus dùin sìos" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Foillsich no falaich?co-abairt son dearbhadh gnìomh log a-mach, ath-tòisich " +"agus dùin sìos." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Seasan Aoigheachd Clasaigeach" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Tòisich seasan aoigheachd cleachdadh bàrr-deasc clasaigeach" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Glais Sgrìn" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Dùin sìos" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 +msgid "Log Out" +msgstr "Log a-mach" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 +msgid "Restart" +msgstr "Ath-tòisich" + +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" +msgstr "Log a-mach..." + +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" +msgstr "Ath-tòisich..." + +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Dùin Sìos..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Log a-mach" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Ath-tòisich" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Dùin sìos" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus log a-" +"mach don coimpiutair?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus ath-" +"thòiseachadh a choimpiutair?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus dùinadh " +"sìos a choimpiutair?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Log a-mach" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Ath-tòisich" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Dùin sìos" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Log a-mach" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "Ath-tòisich..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Dùin Sìos..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Ath-tòisich an àite" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Ath-thòisich an àite..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" +"Cha bhuilich cuid ùrachaidhean bathar-bog gus ath thòiseachadh a' " +"choimpiutar a-rithist." + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Sguir" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Suidse Cunntas Cleachdaiche..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Suidse Bhon %s…" + +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Bathar-bog a dh'ionnsaigh an là" + +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Ùrachaidhean ri làimh..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Ùrachaidhean stàlachadh..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to Complete Updates…" +msgstr "Ath-tòisich gu crìochnaich ùrachaidhean..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Suidheachaidhean Siostam..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Clàran taisbeanaidh..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Prògraman tòiseachadh" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Innleachdan Ceangailte" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Clò-bhualadairean" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Sganairean" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Cam-lìon" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Cuir air thaobh" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 +msgid "Hibernate" +msgstr "Cadal-gheamhraidh" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Seisean Aoigheachd" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Aoigh" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Cunntasan Air Loidhne..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Cunntasan Cleachdaiche..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Lìoncam" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Sganair" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Sganair" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Dèanamh e mar nach bi a' putan log a-mach nochdadh anns a' clàr-iùil an t-" +#~ "seisein." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Dèanamh e mar nach bi a' putan ath-tòisich nochdadh anns a' clàr-iùil an t-" +#~ "seisein." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Dùin sìos..." + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ath-tòisich..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Log a-mach..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Ath-tòisich an àite..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Dùin sìos..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Ath-tòisich..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Suidse Cleachdaiche..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Seisean" + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Suidse bhon %s..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Ath-tòisich son crìochnachadh ùrachadh..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Ath-tòisich son crìochnachadh ùrachadh" + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Dèanamh e mar nach bi a' putan dùin sìos nochdadh anns a' clàr-iùil an t-" +#~ "seisein." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Tha cuid ùrachadh bathar-bòg nach d'thig gu buil gus a' coimpiutair ath-" +#~ "thòiseachadh a-rithist." |