aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTed Gould <ted@gould.cx>2010-03-17 19:49:56 -0500
committerTed Gould <ted@gould.cx>2010-03-17 19:49:56 -0500
commit025f0e0af136503923a786f3d32ddf246e42fd1b (patch)
tree22e40ca97ecb7b3c9098f730392edde8c3aad0d1 /po/gl.po
parent6233fb618821692cf103a52ae1a068c1e5c5a108 (diff)
parent1ef2ab7fbc2653a0bf5986f17d385d3e93717c9e (diff)
downloadayatana-indicator-session-025f0e0af136503923a786f3d32ddf246e42fd1b.tar.gz
ayatana-indicator-session-025f0e0af136503923a786f3d32ddf246e42fd1b.tar.bz2
ayatana-indicator-session-025f0e0af136503923a786f3d32ddf246e42fd1b.zip
Updating to Ubuntu translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po189
1 files changed, 189 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..0f219ea
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Galician translation for indicator-session
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 09:19+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n"
+"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar que se vai saír da sesión, "
+"reiniciar ou apagar"
+
+#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"Cando mostrar ou non os diálogos de confirmación nas accións de saír da "
+"sesión, reiniciar ou apagar."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
+msgid "Log Out"
+msgstr "Saír da sesión"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
+#: ../src/session-service.c:625
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Saír da sesión..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
+#: ../src/session-service.c:627
+msgid "Restart..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Apagar..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Saír da sesión"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr ""
+"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e sair da sesión?"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr ""
+"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e reiniciar o computador?"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr ""
+"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e apagar o computador?"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Saír da sesión"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Switch Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Saír da sesión"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart..."
+msgstr "Reiniciar..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+msgctxt "button auth"
+msgid "Switch Off..."
+msgstr "Apagar..."
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "Mellor reiniciar"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+msgid "Restart Instead..."
+msgstr "Mellor reiniciar..."
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+"Algunhas actualizacións de software non serán efectivas ata que o computador "
+"sexa reiniciado."
+
+#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/indicator-session.c:207
+msgid "Switch User..."
+msgstr "Cambiar de usuario..."
+
+#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
+#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
+#: ../src/indicator-session.c:236
+#, c-format
+msgid "Switch from %s..."
+msgstr "Cambiar de %s..."
+
+#: ../src/session-service.c:437
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear a pantalla"
+
+#: ../src/session-service.c:456
+msgid "Guest Session"
+msgstr "Sesión de convidado"
+
+#: ../src/session-service.c:547
+msgid "Sleep"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../src/session-service.c:553
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: ../src/session-service.c:618
+msgid "Restart Required"
+msgstr "É necesario reiniciar"
+
+#: ../src/session-service.c:620
+msgid "Restart Required..."
+msgstr "É necesario reiniciar..."