diff options
author | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2011-09-27 14:51:33 -0500 |
---|---|---|
committer | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2011-09-27 14:51:33 -0500 |
commit | 28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b (patch) | |
tree | 59fe8a2966936dfbb9a1f1bb06cd976a044b7ae5 /po/gl.po | |
parent | 1ea8cf99f98399c0404b610e7364b267637640b4 (diff) | |
download | ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.gz ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.bz2 ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.zip |
Updating to current translations on Launchpad
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 269 |
1 files changed, 207 insertions, 62 deletions
@@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que o botón de saír da sesión non se mostre no menú de sesión." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que o botón de reiniciar non se mostre no menú de sesión." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Fai que o botón de apagado non se mostre no menú de sesión." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Elimina o elemento Saír da sesión do menú de sesión" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Eliminar o elemento Reiniciar do menú de sesión" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Eliminar o elemento Apagar do menú de sesión" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Suprimir a caixa de diálogo para confirmar que se vai saír da sesión, " "reiniciar ou apagar" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,30 +56,44 @@ msgstr "" "Cando mostrar ou non os diálogos de confirmación nas accións de saír da " "sesión, reiniciar ou apagar." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sesión de convidado clásica" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Iniciar unha sesión de convidado usando o escritorio clásico" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear a pantalla" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Apagar" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Saír da sesión" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Apagar" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Saír da sesión..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Apagar..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -81,14 +111,15 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e sair da sesión?" +msgstr "" +"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e saír da sesión?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 @@ -98,7 +129,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e apagar o computador?" @@ -117,7 +149,7 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -129,13 +161,13 @@ msgstr "Saír da sesión" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Apagar..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -146,50 +178,163 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Mellor reiniciar" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Mellor reiniciar..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Restart no lugar…" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Algunhas actualizacións de software non serán efectivas ata que o computador " -"sexa reiniciado." +"Algunhas actualizacións non se aplicarán até que o computador se reinicie." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Cambiar de usuario..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Cambiar conta de usuario..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Cambiar de %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Cambiar de %s…" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear a pantalla" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software actualizado" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesión de convidado" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Actualizacións dispoñíbeis..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Actualizacións instalándose..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to complete updates…" +msgstr "Reiniciar para completar a anovación…" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Opcións do sistema..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Pantallas..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Aplicativos ao inicio..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Dispositivos conectados" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Impresoras" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Escáneres" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Cámara web" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "É necesario reiniciar" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesión de convidado" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Convidado" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Contas en liña..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Contas de usuario…" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Cámara web %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Escáner" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Escáner %s" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Saír da sesión..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Apagar..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Cambiar de usuario..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +#~ msgstr "" +#~ "Algunhas actualizacións de software non serán efectivas ata que o computador " +#~ "sexa reiniciado." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Mellor reiniciar..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Cambiar de %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Apagar..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fai que o botón de reiniciar non se mostre no menú de sesión." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fai que o menú de apagar non se mostre no menú de sesión." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reiniciar para rematar a anovación" + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reiniciar para rematar a anovación..." + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Fai que o botón de saír da sesión non se mostre no menú de sesión." -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "É necesario reiniciar..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sesión" |