aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTed Gould <ted@gould.cx>2010-03-17 19:48:52 -0500
committerTed Gould <ted@gould.cx>2010-03-17 19:48:52 -0500
commit0d2ee237e85dfe49d9ba5c8050407fa3f42d2d3c (patch)
tree51c6f3cb80b89932903c1fb842a5b14fc7c06329 /po/it.po
parentc5032805fc4e2ad6c95ddbab3ddbfb76762a312e (diff)
parent1ef2ab7fbc2653a0bf5986f17d385d3e93717c9e (diff)
downloadayatana-indicator-session-0d2ee237e85dfe49d9ba5c8050407fa3f42d2d3c.tar.gz
ayatana-indicator-session-0d2ee237e85dfe49d9ba5c8050407fa3f42d2d3c.tar.bz2
ayatana-indicator-session-0d2ee237e85dfe49d9ba5c8050407fa3f42d2d3c.zip
Merging in the Ubuntu translations gotten as a tarball from Launchpad
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po107
1 files changed, 52 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 60c2fd2..9fc88da 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,54 +1,53 @@
-# Italian translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Canonical OEM, 2010.
-#
+# Italian translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Canonical OEM, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n"
-"Last-Translator: Canonical OEM\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 13:33+0000\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
msgstr ""
-"Non visualizzare finestra di dialogo di conferma per azioni di "
-"disconnessione, riavvio e spegnimento"
+"Non visualizza i dialoghi di conferma per azioni di fine sessione, riavvio e "
+"arresto"
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
"actions."
msgstr ""
-"Permette di specificare se visualizzare o meno le finestre di dialogo di "
-"conferma per azioni di disconnessione, riavvio e spegnimento ."
+"Indica se mostrare o meno i dialoghi di conferma per le azioni di fine "
+"sessione, riavvio e arresto."
#: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538
-#, fuzzy
msgid "Log Out"
-msgstr "Disconnetti"
+msgstr "Termina sessione"
#: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559
#: ../src/session-service.c:625
-#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568
msgid "Switch Off"
-msgstr "Spegni sistema"
+msgstr "Arresta"
#: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540
-#, fuzzy
msgid "Log Out..."
-msgstr "Disconnetti"
+msgstr "Termina sessione..."
#: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561
#: ../src/session-service.c:627
@@ -57,47 +56,48 @@ msgstr "Riavvia..."
#: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570
msgid "Switch Off..."
-msgstr "Spegni sistema..."
+msgstr "Arresta..."
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:35
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
-msgstr "Disconnetti"
+msgstr "Terminare la sessione"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:36
msgctxt "title"
msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia"
+msgstr "Riavviare il sistema"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:37
msgctxt "title"
msgid "Switch Off"
-msgstr "Spegni sistema"
+msgstr "Arrestare il sistema"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:41
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere tutti i programmi e terminare la sessione?"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:42
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere tutti i programmi e riavviare il computer?"
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:43
-msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr "Chiudere tutti i programmi e arrestare il computer?"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:47
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
-msgstr "Disconnetti"
+msgstr "Termina sessione"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:48
@@ -109,68 +109,65 @@ msgstr "Riavvia"
#: ../src/dialog.c:49
msgctxt "button"
msgid "Switch Off"
-msgstr "Spegni sistema"
+msgstr "Arresta"
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
#: ../src/dialog.c:55
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Log Out"
-msgstr "Disconnetti"
+msgstr "Termina sessione"
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
#: ../src/dialog.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Restart..."
msgstr "Riavvia..."
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
#: ../src/dialog.c:57
-#, fuzzy
msgctxt "button auth"
msgid "Switch Off..."
-msgstr "Spegni sistema..."
+msgstr "Arresta..."
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
#. there are updates that require restart. It will do a restart
#. in place of a log out.
#: ../src/dialog.c:63
-#, fuzzy
msgid "Restart Instead"
-msgstr "Riavvia"
+msgstr "Riavvia subito"
#: ../src/dialog.c:64
-#, fuzzy
msgid "Restart Instead..."
-msgstr "Riavvia..."
+msgstr "Riavvia subito..."
#: ../src/dialog.c:65
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
msgstr ""
+"Alcuni aggiornamenti non verranno applicati fino al prossimo riavvio del "
+"computer."
#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
-#: ../src/indicator-session.c:203
+#: ../src/indicator-session.c:207
msgid "Switch User..."
msgstr "Cambia utente..."
#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
#. twice in the label. Not sure how to do that yet.
-#: ../src/indicator-session.c:232
+#: ../src/indicator-session.c:236
#, c-format
msgid "Switch from %s..."
msgstr "Cambia da %s..."
#: ../src/session-service.c:437
msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca schermo"
#: ../src/session-service.c:456
msgid "Guest Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessione ospite"
#: ../src/session-service.c:547
msgid "Sleep"
@@ -178,36 +175,36 @@ msgstr "Sospendi"
#: ../src/session-service.c:553
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Iberna"
#: ../src/session-service.c:618
-#, fuzzy
msgid "Restart Required"
-msgstr "Riavvia"
+msgstr "Riavvio richiesto"
#: ../src/session-service.c:620
-#, fuzzy
msgid "Restart Required..."
-msgstr "Riavvia..."
+msgstr "Riavvio richiesto..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The computer will restart in %d second."
+#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Il computer verrà riavviato tra %d secondo."
+#~ msgstr[1] "Il computer verrà riavviato tra %d secondi."
#~ msgid ""
-#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
-#~ "restart. Restart to apply software updates."
+#~ "You recently installed updates which will only take effect after a restart. "
+#~ "Restart to apply software updates."
#~ msgstr ""
#~ "Sono stati recentemente installati aggiornamenti che avranno effetto solo "
#~ "dopo un riavvio. Per applicare gli aggiornamenti software, riavviare il "
#~ "sistema."
+#, c-format
#~ msgid "You will be logged out in %d second."
#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Si verrà disconnessi tra %d secondo."
#~ msgstr[1] "Si verrà disconnessi tra %d secondi."
-#~ msgid "The computer will restart in %d second."
-#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "Il computer verrà riavviato tra %d secondo."
-#~ msgstr[1] "Il computer verrà riavviato tra %d secondi."
-
#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
#~ msgstr[0] "Il computer verrà spento tra %d secondo."