aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/km.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 14:51:33 -0500
committerTed Gould <ted@gould.cx>2011-09-27 14:51:33 -0500
commit28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b (patch)
tree59fe8a2966936dfbb9a1f1bb06cd976a044b7ae5 /po/km.po
parent1ea8cf99f98399c0404b610e7364b267637640b4 (diff)
downloadayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.gz
ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.tar.bz2
ayatana-indicator-session-28b8bddfe57af6ee09d5be32fc413fb5c3e7121b.zip
Updating to current translations on Launchpad
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r--po/km.po332
1 files changed, 332 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
new file mode 100644
index 0000000..3f426df
--- /dev/null
+++ b/po/km.po
@@ -0,0 +1,332 @@
+# Khmer translation for indicator-session
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indicator-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:15+0000\n"
+"Last-Translator: ពៅ សុភា <Unknown>\n"
+"Language-Team: Khmer <km@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
+msgstr "លុបប៊ូតុង\"ចេញពីប្រព័ន្ធ\"ពីបញ្ជីវគ្គ"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Remove the Restart item from the session menu"
+msgstr "លុបប៊ូតុង\"បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ\"ពីបញ្ជីវគ្គ"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
+msgstr "លុបប៊ូតុង\"បិទម៉ាស៊ីន\"ពីបញ្ជីវគ្គ"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
+msgstr ""
+"កុំបង្ហាញសំណួរបញ្ជាក់នៅពេល ចេញពីប្រព័ន្ធ, បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ និង បិទម៉ាស៊ីន"
+
+#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
+"actions."
+msgstr ""
+"បង្ហាញសំណួរបញ្ជាក់នៅពេល ចេញពីប្រព័ន្ធ, បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ និង បិទម៉ាស៊ីន "
+"ឬក៏អត់ ។"
+
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Classic Guest Session"
+msgstr ""
+
+#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Start a guest session using the classic desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/device-menu-mgr.c:649
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ចាក់សោ"
+
+#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
+msgid "Shut Down"
+msgstr "បិទម៉ាស៊ីន"
+
+#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
+msgid "Log Out"
+msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ"
+
+#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/settings-helper.c:85
+msgid "Restart"
+msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ"
+
+#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
+msgid "Log Out…"
+msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ..."
+
+#: ../src/settings-helper.c:89
+msgid "Restart…"
+msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ..."
+
+#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
+msgid "Shut Down…"
+msgstr "បិទម៉ាស៊ីន..."
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:35
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:36
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:37
+msgctxt "title"
+msgid "Shut Down"
+msgstr "បិទម៉ាស៊ីន"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:41
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បិទកម្មវិធីទាំងអស់ រួចចេញពីប្រព័ន្ធមែនទេ ?"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:42
+msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បិទកម្មវិធីទាំងអស់ រួចបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញមែនទេ ?"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:43
+msgid ""
+"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បិទកម្មវិធីទាំងអស់ រួចបិទម៉ាស៊ីនមែនទេ ?"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:47
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:48
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:49
+msgctxt "button"
+msgid "Shut Down"
+msgstr "បិទម៉ាស៊ីន"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
+#: ../src/dialog.c:55
+msgctxt "button auth"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ"
+
+#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
+#: ../src/dialog.c:56
+msgctxt "button auth"
+msgid "Restart…"
+msgstr ""
+
+#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
+#: ../src/dialog.c:57
+msgctxt "button auth"
+msgid "Shut Down…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
+#. there are updates that require restart. It will do a restart
+#. in place of a log out.
+#: ../src/dialog.c:63
+msgid "Restart Instead"
+msgstr "សូមបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ"
+
+#: ../src/dialog.c:64
+msgid "Restart Instead…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:65
+msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
+msgid "Cancel"
+msgstr "បោះ​បង់"
+
+#: ../src/indicator-session.c:538
+msgctxt "session_menu:switchfrom"
+msgid "1"
+msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើពី %s..."
+
+#: ../src/indicator-session.c:551
+msgid "Switch User Account…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/indicator-session.c:578
+#, c-format
+msgid "Switch From %s…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
+#: ../src/device-menu-mgr.c:548
+msgid "Software Up to Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
+msgid "Updates Available…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
+msgid "Updates Installing…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
+msgid "Restart to complete updates…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:516
+msgid "System Settings…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:527
+msgid "Displays…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:537
+msgid "Startup Applications…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:566
+msgid "Attached Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:577
+msgid "Printers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:588
+msgid "Scanners"
+msgstr ""
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
+msgid "Webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:692
+msgid "Suspend"
+msgstr "ដេក"
+
+#: ../src/device-menu-mgr.c:704
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ដេកយូរ"
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:175
+msgid "Guest Session"
+msgstr "វគ្គភ្ញៀវ"
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:189
+msgid "Guest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:270
+msgid "Online Accounts…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/user-menu-mgr.c:285
+msgid "User Accounts…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/udev-mgr.c:255
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
+#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "កុំបង្ហាញប៊ូតុង\"ចេញពីប្រព័ន្ធ\"ក្នុងបញ្ជីវគ្គ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "កុំបង្ហាញប៊ូតុង\"បិទម៉ាស៊ីន\"ក្នុងបញ្ជីវគ្គ"
+
+#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
+#~ msgstr "កុំបង្ហាញប៊ូតុង\"បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ\"ក្នុងបញ្ជីវគ្គ"
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "បិទម៉ាស៊ីន..."
+
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ..."
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ..."
+
+#~ msgid "Restart Instead..."
+#~ msgstr "សូមបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ..."
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "បិទម៉ាស៊ីន..."
+
+#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
+#~ msgstr ""
+#~ "បន្ទាន់សម័យចំពោះកម្មវិធីខ្លះមិនទាន់ប្រើបាននៅឡើយទេ "
+#~ "លុះត្រាតែអ្នកបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ ។"
+
+#~ msgctxt "button auth"
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "បើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញ..."
+
+#~ msgid "Switch User..."
+#~ msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ..."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Switch From %s..."
+#~ msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើពី %s..."
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update…"
+#~ msgstr "សូមបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញដើម្បីបញ្ចប់ការបន្ទាន់សម័យ..."
+
+#~ msgid "Restart to Complete Update"
+#~ msgstr "សូមបើកម៉ាស៊ីនឡើងវិញដើម្បីបញ្ចប់ការបន្ទាន់សម័យ"