diff options
author | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2011-09-27 17:05:28 -0500 |
---|---|---|
committer | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2011-09-27 17:05:28 -0500 |
commit | d29ab0ecb52e11dd09c478d73109176b599a885a (patch) | |
tree | 6b4c3c6e4b55f5ee171a6cfc708e3724431cd4ef /po/pt.po | |
parent | 1e3f1b724bfbb1283b482ddd11db1ee417e4eeb3 (diff) | |
parent | af086761e7447cc106191dd9802c774666a4b5a0 (diff) | |
download | ayatana-indicator-session-d29ab0ecb52e11dd09c478d73109176b599a885a.tar.gz ayatana-indicator-session-d29ab0ecb52e11dd09c478d73109176b599a885a.tar.bz2 ayatana-indicator-session-d29ab0ecb52e11dd09c478d73109176b599a885a.zip |
* New upstream release.
* Fix convert file key naming (LP: #847807)
* Use environment variable to get seat path (LP: #856455)
* Fix abort when using ConsoleKit fallback (LP: #740382)
* Update session icon instead of creating a new one (LP: #854292)
* Update to latest Launchpad translations
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 302 |
1 files changed, 211 insertions, 91 deletions
@@ -7,70 +7,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:58+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Bessa <sbessa@dcc.online.pt>\n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." msgstr "" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Remover o item \"Terminar Sessão\" do menu de sessão" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Remover a opção \"Reiniciar\" do menu de sessão" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Remover a opção \"Encerrar\" do menu de sessão" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" "Suprimir a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, " -"reinicializar e encerrar" +"reiniciar e encerrar" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." msgstr "" "Mostrar ou não a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, " -"reinicializar e encerrar ." +"reiniciar e encerrar." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear Ecrã" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Encerrar" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Terminar Sessão" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Desligar" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Terminar Sessão..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." -msgstr "Desligar" +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Encerrar..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Terminar sessão" +msgstr "Terminar Sessão" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 @@ -81,16 +111,15 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" -msgstr "Desligar" +msgid "Shut Down" +msgstr "Encerrar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:41 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e terminar a sessão do " -"computador?" +"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e terminar a sessão?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 @@ -100,15 +129,16 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e desligar o computador?" +"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e encerrar o computador?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Terminar sessão" +msgstr "Terminar Sessão" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 @@ -119,8 +149,8 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" -msgstr "Desligar" +msgid "Shut Down" +msgstr "Encerrar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 @@ -131,14 +161,14 @@ msgstr "Terminar Sessão" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." -msgstr "Reiniciar..." +msgid "Restart…" +msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." -msgstr "Encerrar..." +msgid "Shut Down…" +msgstr "" #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart @@ -148,72 +178,162 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Reiniciar Agora" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Reiniciar Agora..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "" #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Algumas actualizações de software não serão aplicadas até reiniciar o " -"computador." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Mudar de utilizador..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "0" -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "" + +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." -msgstr "Mudar de %s..." +msgid "Switch From %s…" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear Ecrã" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sessão de Convidado" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "" + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to Complete Updates…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Suspensão" +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "É necessário reiniciar" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessão de Convidado" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "É necessário reiniciar..." +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Terminar Sessão..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Encerrar..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Reiniciar Agora..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Mudar de %s..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Mudar Utilizador..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Encerrar..." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessão" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "" +#~ "Faz com que o botão para terminar sessão não apareça no menu de sessão." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faz com que o botão de reiniciar não apareça no menu de sessão." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faz com que o botão de encerrar não apareça no menu de sessão." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Instalou recentemente actualizações que só terão efeito depois de " -#~ "reiniciar. Reiniciar para aplicar actualizações de software." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos." -#~ msgstr[1] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "O computador irá reiniciar dentro de %d segundos." -#~ msgstr[1] "O computador irá reiniciar dentro de %d segundos." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "O computador irá desligar dentro de %d segundos." -#~ msgstr[1] "O computador irá desligar dentro de %d segundos." +#~ "Algumas actualizações não serão aplicadas até reiniciar o computador." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reiniciar para Concluir a Actualização..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reiniciar para Concluir a Actualização" |