diff options
author | Ken VanDine <ken.vandine@canonical.com> | 2011-09-28 09:19:25 -0400 |
---|---|---|
committer | Ken VanDine <ken.vandine@canonical.com> | 2011-09-28 09:19:25 -0400 |
commit | d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c (patch) | |
tree | 628e6d606000081a01cccc59e593ab914a6bff31 /po/pt_BR.po | |
parent | 18f3158453229388605760aa8e738a9adb65109b (diff) | |
parent | a3fd1aa6abf470016825dbb288565018cf834c12 (diff) | |
download | ayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.tar.gz ayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.tar.bz2 ayatana-indicator-session-d44c110df4e6702bb2441961c4d517f6885f5a3c.zip |
* New upstream release.
* Fix convert file key naming (LP: #847807)
* Use environment variable to get seat path (LP: #856455)
* Fix abort when using ConsoleKit fallback (LP: #740382)
* Update session icon instead of creating a new one (LP: #854292)
* Update to latest Launchpad translations
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 291 |
1 files changed, 207 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 399af62..a674259 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,32 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 10:44+0000\n" "Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 -msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." -msgstr "" +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Faz com que o botão sair não seja mostrado no menu sessão." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Faz com que o botão de reiniciar não seja mostrado no menu sessão." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Faz com que o botão de desligar não seja mostrado no menu sessão." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "" +msgstr "Remover o item Encerrar sessão do menu de sessão" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Remover o item Reiniciar do menu de sessão" -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Remover o item Desligar do menu de sessão" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" msgstr "" -"Eliminar a janela de confirmação para encerrar sessão, reiniciar ou desligar " -"o computador" +"Não pedir confirmação ao encerrar a sessão, reiniciar ou desligar o " +"computador." -#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4 +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " "actions." @@ -40,30 +56,44 @@ msgstr "" "Mostrar ou não as janelas de confirmação para as ações de encerrar sessão, " "reiniciar ou desligar." -#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613 +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Sessão clássica de convidado" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Inicie uma sessão de convidado usando o desktop clássico" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:649 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear tela" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716 +msgid "Shut Down" +msgstr "Desligar" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672 msgid "Log Out" msgstr "Encerrar sessão" -#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638 -#: ../src/session-service.c:722 +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:85 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647 -msgid "Switch Off" -msgstr "Desligar" - -#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615 -msgid "Log Out..." +#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677 +msgid "Log Out…" msgstr "Encerrar sessão..." -#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640 -#: ../src/session-service.c:724 -msgid "Restart..." +#: ../src/settings-helper.c:89 +msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar..." -#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649 -msgid "Switch Off..." +#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721 +msgid "Shut Down…" msgstr "Desligar..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -81,7 +111,7 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 msgctxt "title" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Desligar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -89,8 +119,8 @@ msgstr "Desligar" msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" -"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e sair do " -"computador?" +"Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e encerrar esta " +"sessão?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 @@ -101,7 +131,8 @@ msgstr "" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" "Você tem certeza de que deseja fechar todos os programas e desligar o " "computador?" @@ -121,7 +152,7 @@ msgstr "Reiniciar" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 msgctxt "button" -msgid "Switch Off" +msgid "Shut Down" msgstr "Desligar" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, @@ -133,13 +164,13 @@ msgstr "Encerrar sessão" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 msgctxt "button auth" -msgid "Restart..." +msgid "Restart…" msgstr "Reiniciar..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 msgctxt "button auth" -msgid "Switch Off..." +msgid "Shut Down…" msgstr "Desligar..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when @@ -150,72 +181,164 @@ msgid "Restart Instead" msgstr "Reiniciar ao invés de sair" #: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead..." -msgstr "Reiniciar ao invés de sair..." +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Em vez disso, reiniciar..." #: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." msgstr "" -"Algumas atualizações de software não serão aplicadas até que o computador " -"seja reiniciado." +"Algumas atualizações de software não serão aplicadas até a próxima " +"reinicialização." -#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/indicator-session.c:272 -msgid "Switch User..." -msgstr "Alternar usuário..." +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Alternar conta de usuário..." -#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing -#. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:301 +#: ../src/indicator-session.c:578 #, c-format -msgid "Switch From %s..." +msgid "Switch From %s…" msgstr "Alternar de %s..." -#: ../src/session-service.c:512 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear tela" +#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392 +#: ../src/device-menu-mgr.c:548 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Software atualizado" -#: ../src/session-service.c:535 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sessão convidado" +#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Atualizações disponíveis..." + +#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Instalando atualizações..." + +#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464 +msgid "Restart to Complete Updates…" +msgstr "Reiniciar para completar a atualização..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:516 +msgid "System Settings…" +msgstr "Configurações do sistema..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:527 +msgid "Displays…" +msgstr "Monitores..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:537 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Aplicativos de sessão..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:566 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Dispositivos conectados" -#: ../src/session-service.c:623 -msgid "Sleep" -msgstr "Dormir" +#: ../src/device-menu-mgr.c:577 +msgid "Printers" +msgstr "Impressoras" -#: ../src/session-service.c:630 +#: ../src/device-menu-mgr.c:588 +msgid "Scanners" +msgstr "Digitalizadores" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:704 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../src/session-service.c:712 -msgid "Restart Required" -msgstr "Reinicialização necessária" +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sessão convidado" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Convidado" -#: ../src/session-service.c:714 -msgid "Restart Required..." -msgstr "Reinicialização necessária..." +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Contas on-line..." -#~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Contas de usuário..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Webcam" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Digitalizador" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Digitalizador" + +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Encerrar sessão..." + +#~ msgid "Switch User..." +#~ msgstr "Alternar usuário..." + +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Desligar..." + +#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." #~ msgstr "" -#~ "Recentemente você instalou atualizações que serão efetivadas somente após " -#~ "uma reinicialização. Reinicie para aplicar as atualizações do software." - -#~ msgid "You will be logged out in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Você será desconectado em %d segundo." -#~ msgstr[1] "Você será desconectado em %d segundos." - -#~ msgid "The computer will restart in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." -#~ msgstr[0] "O computador será reiniciado em %d segundo." -#~ msgstr[1] "O computador será reiniciado em %d segundos." - -#~ msgid "The computer will switch off in %d second." -#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds." -#~ msgstr[0] "O computador será desligado em %d segundo." -#~ msgstr[1] "O computador será desligado em %d segundos." +#~ "Algumas atualizações de software não serão aplicadas até que o computador " +#~ "seja reiniciado." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Restart..." +#~ msgstr "Reiniciar..." + +#~ msgid "Restart Instead..." +#~ msgstr "Reiniciar ao invés de sair..." + +#, c-format +#~ msgid "Switch From %s..." +#~ msgstr "Alternar de %s..." + +#~ msgctxt "button auth" +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Desligar..." + +#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faz com que o botão reiniciar não seja mostrado no menu de sessão." + +#~ msgid "" +#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faz com que o botão desligar não seja mostrado no menu de sessão." + +#~ msgid "Restart to Complete Update…" +#~ msgstr "Reiniciar para completar a atualização..." + +#~ msgid "Restart to Complete Update" +#~ msgstr "Reiniciar para completar a atualização" + +#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu." +#~ msgstr "Faz com que o botão Encerrar não seja mostrado no menu de sessão." + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessão" |