diff options
author | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2010-03-17 19:45:18 -0500 |
---|---|---|
committer | Ted Gould <ted@gould.cx> | 2010-03-17 19:45:18 -0500 |
commit | bbc9ff5b14e16f4a673c00ba779956fcee441148 (patch) | |
tree | 8b27032725218f7cc53be5f72677b897e27086c0 /po/ru.po | |
parent | c5032805fc4e2ad6c95ddbab3ddbfb76762a312e (diff) | |
download | ayatana-indicator-session-bbc9ff5b14e16f4a673c00ba779956fcee441148.tar.gz ayatana-indicator-session-bbc9ff5b14e16f4a673c00ba779956fcee441148.tar.bz2 ayatana-indicator-session-bbc9ff5b14e16f4a673c00ba779956fcee441148.zip |
Adding in the Ubuntu Translator's translations
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 93 |
1 files changed, 46 insertions, 47 deletions
@@ -1,21 +1,23 @@ -# Russian translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Canonical OEM, 2010.
-#
+# Russian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-03 10:21-0500\n" -"Last-Translator: Canonical OEM\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-17 07:42+0000\n" +"Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -31,45 +33,42 @@ msgstr "" "завершения работы" #: ../src/gconf-helper.c:52 ../src/session-service.c:538 -#, fuzzy msgid "Log Out" -msgstr "Выход из системы" +msgstr "Завершить сеанс" #: ../src/gconf-helper.c:53 ../src/session-service.c:559 #: ../src/session-service.c:625 -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Перезапуск" +msgstr "Перезагрузить" #: ../src/gconf-helper.c:54 ../src/session-service.c:568 msgid "Switch Off" -msgstr "Выключение" +msgstr "Выключение компьютера" #: ../src/gconf-helper.c:56 ../src/session-service.c:540 -#, fuzzy msgid "Log Out..." -msgstr "Выход из системы" +msgstr "Завершить сеанс..." #: ../src/gconf-helper.c:57 ../src/session-service.c:561 #: ../src/session-service.c:627 msgid "Restart..." -msgstr "Перезапуск..." +msgstr "Перезагрузить..." #: ../src/gconf-helper.c:58 ../src/session-service.c:570 msgid "Switch Off..." -msgstr "Выключение..." +msgstr "Выключить компьютер..." #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:35 msgctxt "title" msgid "Log Out" -msgstr "Выход из системы" +msgstr "Завершение сеанса" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:36 msgctxt "title" msgid "Restart" -msgstr "Перезапуск" +msgstr "Перезагрузить" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:37 @@ -82,28 +81,32 @@ msgstr "Выключение" msgid "" "Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" msgstr "" +"Вы действительно хотите закрыть все приложения и завершить текущий сеанс?" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:42 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" +"Вы действительно хотите закрыть все приложения и перезагрузить компьютер?" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:43 -msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "" +"Вы действительно хотите закрыть все приложения и выключить компьютер?" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:47 msgctxt "button" msgid "Log Out" -msgstr "Выход из системы" +msgstr "Завершение сеанса" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:48 msgctxt "button" msgid "Restart" -msgstr "Перезапуск" +msgstr "Перезагрузить" #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:49 @@ -113,97 +116,93 @@ msgstr "Выключение" #. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, #: ../src/dialog.c:55 -#, fuzzy msgctxt "button auth" msgid "Log Out" -msgstr "Выход из системы" +msgstr "Завершить сеанс" #. LOGOUT_DIALOG_RESTART, #: ../src/dialog.c:56 -#, fuzzy msgctxt "button auth" msgid "Restart..." -msgstr "Перезапуск..." +msgstr "Перезагрузить..." #. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, #: ../src/dialog.c:57 -#, fuzzy msgctxt "button auth" msgid "Switch Off..." -msgstr "Выключение..." +msgstr "Выключить компьютер..." #. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when #. there are updates that require restart. It will do a restart #. in place of a log out. #: ../src/dialog.c:63 -#, fuzzy msgid "Restart Instead" -msgstr "Перезапуск" +msgstr "Перезагрузить" #: ../src/dialog.c:64 -#, fuzzy msgid "Restart Instead..." -msgstr "Перезапуск..." +msgstr "Перезагрузить..." #: ../src/dialog.c:65 msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts." msgstr "" +"Некоторые обновления будут установлены только после перезагрузки компьютера." #: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" -#: ../src/indicator-session.c:203 +#: ../src/indicator-session.c:207 msgid "Switch User..." msgstr "Смена пользователя..." #. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing #. twice in the label. Not sure how to do that yet. -#: ../src/indicator-session.c:232 +#: ../src/indicator-session.c:236 #, c-format msgid "Switch from %s..." msgstr "Смена %s..." #: ../src/session-service.c:437 msgid "Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Заблокировать экран" #: ../src/session-service.c:456 msgid "Guest Session" -msgstr "" +msgstr "Гостевой сеанс" #: ../src/session-service.c:547 msgid "Sleep" -msgstr "Сон" +msgstr "Ждущий режим" #: ../src/session-service.c:553 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Спящий режим" #: ../src/session-service.c:618 -#, fuzzy msgid "Restart Required" -msgstr "Перезапуск" +msgstr "Требуется перезагрузка" #: ../src/session-service.c:620 -#, fuzzy msgid "Restart Required..." -msgstr "Перезапуск..." +msgstr "Требуется перезагрузка..." #~ msgid "" -#~ "You recently installed updates which will only take effect after a " -#~ "restart. Restart to apply software updates." +#~ "You recently installed updates which will only take effect after a restart. " +#~ "Restart to apply software updates." #~ msgstr "" #~ "Недавно вы установили обновления, которые вступят в силу только после " #~ "перезапуска. Выполните перезапуск, чтобы ввести программные обновления в " #~ "действие." +#, c-format #~ msgid "You will be logged out in %d second." #~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds." #~ msgstr[0] "Вы выйдите из системы через %d секунду." #~ msgstr[1] "Вы выйдите из системы через %d секунды." #~ msgstr[2] "Вы выйдите из системы через %d секунд." +#, c-format #~ msgid "The computer will restart in %d second." #~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds." #~ msgstr[0] "Компьютер будет перезапущен через %d секунду." |